Споразумение по дело №614/2025 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 244
Дата: 1 август 2025 г. (в сила от 1 август 2025 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20255620200614
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 31 юли 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 244
гр. Свиленград, 01.08.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на първи август през две хиляди двадесет и пета година
в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниРалица В. Крушкова

заседатели:Александър М. КараГ.ев
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620200614 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 11:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград - редовно призована, изпраща представител Прокурор Д. С..
Подсъдимата А. П. К., нередовно призована, не е изтекъл 3-дневния срок,
осигурена от органите на СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв. Д. С., служебен
защитник от Бързото производство.
Свидетел Г. И. С., редовно призован чрез Районна прокуратура – Хасково,
Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Вещото лице Й. А. Р., редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Н. С. Г., редовно призована.
Адв.С. – Заявявам, че подсъдимата в настоящото производство ще се ползва
от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата А. П. К. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от френски
език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Н. С. Г., която да извърши устен превод от
български на френски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата А. П. К., преводач Н. С. Г., която да извърши
1
устен превод от български на френски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводачът Н. С. Г., родена на ************* година град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*********************, с висше образование, омъжена, неосъждана, преводач на
свободна практика, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници
в производство.
Преводач Н. С. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Н. С. Г. – Обещавам да направя верен превод.
Разясниха се на преводача правата и задълженията.
Преводачът Н. С. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв. С. по делото. Не възразявам, че не е изтекъл
3 дневния срок за отговор.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата А. П. К. /******************* /, родена на **********
година в град **********, Република Камерун, банту по произход, гражданка на
Република Камерун, живуща в град **********, Република Камерун, със средно
образование, неомъжена, търговец, неосъждана, притежаваща паспорт на
Република Камерун с № *************.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимата преди повече от три дни.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното
съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на френски език, за което съм подписала декларация, че не желая
писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и
2
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. С. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им,
предвидени по НПК.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. С. – защитник на
подсъдимата А. П. К. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ
от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен обвинителен акт,
както и декларация от подсъдимата, с която се отказва от писмен превод на
изготвения обвинителен акт срещу нея, като моля да се приеме декларация като
доказателство по делото.
Адв.С. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по делото.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на изготвения
обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело
и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално
действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие,
което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт срещу нея.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 614/2025 година по описа на
РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимата А.
П. К., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. С.
защитник на подсъдимата А. П. К., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. С. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и
моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
3
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимата А. П. К.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че споразумението
има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с тях и доброволно ли е
подписала споразумението.
Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 01.08.2025г.в гр.Свиленград между подписаните Д. С. - прокурор при
Районна прокуратура-Хасково и адв. Д. С., АК – Хасково, служебен защитник на
А. П. К. /****************/- подсъдима по НОХД № 614/2025 год. по описа на
РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от
НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното :
1. Подсъдимата А. П. К. /****************/, родена на **********г в
гр.**********, Република Камерун, банту по произход, гражданка на Р. Камерун,
живуща в гр.**********, Р. Камерун, неомъжена, неосъждана, средно образование,
търговец, притежаваща камерунски паспорт с № *************, издаден на
07.04.2025г, адрес за призоваване в страната: СДВНЧ – Любимецсе признава за
виновен в това,че
- На 24.07.2025г. на ГКПП”Капитан Андреево” - гара, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински официален чуждестранен документ
- италиански визов стикер № *************, на името на А. П. К.
/****************/, положен в камерунски паспорт с № *************, издаден
на 07.04.2025г на името на А. П. К. /****************/, родена на **********г в
гр.**********, Република Камерун, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1
от НК и
- На 24.07.2025г. през ГКПП Капитан Андреево – гара, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта-престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК от подсъдимата А. П. К. /****************/ със снета по-горе самоличност на
основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2 б. "б", вр. чл.42а,
4
ал.2, т.1 и т.2 и чл.42 б от НК се налага наказание „Пробация“ със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10
/десет/ месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично и „Задължителни периодични
срещи с пробационен служител” за срок от 10 /десет/ месеца.
На основание чл.59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК от наложеното на подсъдимата А.
П. К. /****************/ наказание „Пробация“ да се приспадне времето, през
което е бил задържана по реда на ЗМВР за срок до 24 часа.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимата А.
П. К. /****************/ на основание чл.279, ал.1 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от
НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца и „глоба“
в размер на 500 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата А. П. К.
/****************/ се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от
двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението
на което на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко наказание
„Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанието “глоба“ в размер
на 500 / петстотин / лева .
3. От деянията извършени от подсъдимия не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото: Камерунски паспорт с №
*************, издаден на 07.04.2025г на името на А. П. К. /****************/,
родена на **********г в гр.**********, Република Камерун с положен в него
италиански визов стикер № *************, на името на А. П. К.
/****************/ да се върне на подсъдимата, чрез органите на ГПУ-гр.
Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския визов стикер,че
същия е невалиден.
5. Направените по делото разноски в размер на 75 лева за извършен превод
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 453,13лева лева за експертиза на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимата.
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл.381 ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК.


На подсъдимата А. П. К. /****************/ чрез преводача Н. С. Г.,
гр.***************** преводач от български език на френски език и обратно
, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, правните последици от
5
споразумението, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е окончателно и има последици на
влязла в сила присъда за нея и не подлежи на въззивно и касационна обжалване
при което подсъдимия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаната А. П. К. /****************/ -подсъдима по НОХД №
614/2025г. по описа на РС-Свиленград ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, запознат съм с настоящото споразумение,
доброволно съм го подписал,съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с
това,че наказателното преследване по делото следа да бъде прекратено, а
одобреното споразумение от съда има характер на влязла в сила присъда.

ПРЕВОДАЧ:………………….
ПОДСЪДИМА:............................. / Н. С.
Г. / / А. П. К.
/****************//

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………… ЗАЩИТНИК:………….……
/Д. С./ /адв. Д. С. /


ПОДСЪДИМА : …………..……

/ А. П. К.
/****************//


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от Н. С. Г.,
гр.***************** - преводач от български език на френски език и обратно
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:……………..……
6
/ Н. С. Г.
/
Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
прекратено, водим от което

О П Р Е Д Е Л И: №

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. Д. С. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимата А. П. К., СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимата А. П. К. /******************* /, родена на
********** година в град **********, Република Камерун, банту по произход,
гражданка на Република Камерун, живуща в град **********, Република Камерун,
със средно образование, неомъжена, търговец, неосъждана, притежаваща паспорт
на Република Камерун с № *************,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 24.07.2025г. през ГКПП Капитан Андреево – гара, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта-престъпление по
чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, Я ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата А. П. К. /******************* /, родена на
********** година в град **********, Република Камерун, банту по произход,
гражданка на Република Камерун, живуща в град **********, Република Камерун,
със средно образование, неомъжена, търговец, неосъждана, притежаваща паспорт
на Република Камерун с № *************,
ЗА ВИНОВНА в това, че
на 24.07.2025г. на ГКПП”Капитан Андреево” - гара, общ.Свиленград,
7
обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински официален чуждестранен документ
- италиански визов стикер № *************, на името на А. П. К.
/****************/, положен в камерунски паспорт с № *************, издаден
на 07.04.2025г на името на А. П. К. /****************/, родена на **********г в
гр.**********, Република Камерун, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1, т. 2 и чл. 42б, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Пробация“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимата А. П. К. наказание „Пробация” времето, през
което същата е била задържана по реда на ЗМВР на 24.07.2025 година, като
един ден „Задържане“ да се зачита за три дни „Пробация”.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата А. П. К.,
със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-
тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода и изцяло наказанието
ГЛОБА” в размер на 500 лева.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
Камерунски паспорт с № *************, издаден на 07.04.2025г на името на А. П.
К. /****************/, родена на **********г в гр.**********, Република
Камерун /л.12/, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимата А. П. К. или упълномощено от
нея лице, чрез органите на ГПУ – Свиленград, след надлежно
удостоверяване върху италиански визов стикер № *************, на името на А.
П. К. /****************/, ЧЕ СЪЩИЯТ Е НЕВАЛИДЕН.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимата А. П. К., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 453,13 лв., произтичащи от изготвяне на
Техническа експертиза по Бързото производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
8
Бързото производство разноски в размер на 75 лв, ДА ОСТАНАТ за сметка
на органа на Бързото производство, а сторените в съдебното производство
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 614/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. П. К. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

СЪДИЯ:…………………
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………………..
/Александър КараГ.ев/

2. …………………
/Ралица Крушкова /

Подсъдимата А. П. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. С..

Заседанието завърши в 11.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
9
2._______________________
Секретар: _______________________

10