П Р О Т О
К О Л
гр.София,
29.06.2020 год.
СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД, НАКАЗАТЕЛНО ОТДЕЛЕНИЕ, 12-ти състав в
публично съдебно заседание на двадесет и девети юни две хиляди и двадесета
година в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: ВЕСЕЛИНА СТАВРЕВА
ЧЛЕНОВЕ:
1. ДАНИЕЛА ТАЛЕВА
2. мл.
с-я ПАВЕЛ ПАНОВ
Секретар Татяна Асенова
ПРОКУРОР НИКОЛИНА АНГЕЛОВА
сложи за разглеждане докладваното от съдия ДАНИЕЛА ТАЛЕВА ЧНД № 1199 по описа за 2020
година.
На именното
повикване в 13,30 часа се явиха:
Лицето, чието
предаване се иска Д.Р. - редовно
призован се явява лично, доведен от Затвора гр. София.
Явява се АДВ. С.С. – упълномощен
защитник на лицето, чието предаване се иска.
За СГП се явява прокурор АНГЕЛОВА.
Явява се преводач от български език на английски език и от
английски език на български език И.Й.Й..
Преводачът Й. е със снета по делото самоличност и разяснена
наказателна отговорност по чл.290, ал.2 от НК.
СЪДЪТ отново предупреди преводача И.Й. за наказателната
отговорност по чл.290, ал.2 от НК, като същият обеща да даде верен превод от
български език на английски език и от английски език на български език.
ПРОКУРОРЪТ: Да се
даде ход на делото.
АДВОКАТ С.: Да се
даде ход на делото.
СЪДЪТ счита, че са
налице процесуалните предпоставки за разглеждане на делото в днешното съдебно
заседание, поради което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
СЪДЪТ констатира,
че исканото лице Д.Р. е със снета самоличност и с разяснени права в настоящото
производство.
АДВОКАТ С.: Нямаме
искания за отводи.
СТРАНИТЕ
(поотделно): Нямаме искания по реда на съдебното следствие и по
доказателствата.
СЪДЪТ, като съобрази, че са изпълнени изискванията на чл.271
до чл.275 от НПК и на основание чл.276 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
ДОКЛАДВА ДЕЛОТО с прочитане
на предложение на прокурор при СГП по реда на чл.54 от ЗЕЕЗА, с което отново се
иска временно отлагане предаване на лицето Д.Р. на немските власти.
ПРОКУРОРЪТ:
Поддържам предложението с изложените в него съображения. Представям и моля да
приемете като писмено доказателство писмо от ВКП, отдел „Международен“, с което
уведомят съда, че предаването на лицето Д.Р. на немските власти е уговорено за
13.07.2020 г.
АДВОКАТ С.:
Запознат съм с писмото. Да се приеме като доказателство.
СЪДЪТ след съвещание намери, че представеното писмо е относимо към предмета на разглеждане по делото, поради
което и на основание на чл.283 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ПРОЧИТА И ПРИЕМА като писмено доказателство писмо от ВКП
отдел „Международен“.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам други искания по доказателствата.
АДВОКАТ С.: Искания по доказателствата нямаме, но моят
подзащитен прави искане за изменение на мярката за неотклонение от „Задържане под
стража“ в „Домашен арест“.
Аргументите за това изложих преди две заседания. Подзащитният
ми е с установен адрес на територията на Република България. Освен това задържането
му продължава за необосновано дълъг период от време, повече от 3 месеца, поради
което моля съдът да се произнесе, като измени мярката му за неотклонение от
„Задържане под стража“ в „Домашен арест“.
СЪДЪТ след съвещание, като съобрази, че страните нямат други
искания за събиране на нови или допълнителни доказателства, намери, че за
изясняване на обективната истина по делото следва да приеме писмените
доказателства, представени заедно с предложението на СГП, поради което и на
основание чл.283 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ПРОЧИТА И ПРИЕМА писмените доказателства по делото.
СЪДЪТ, като счете делото за изяснено от фактическа страна и
на основание чл.286 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИКЛЮЧВА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНИТЕ ПРЕНИЯ.
ПРОКУРОРЪТ: Моля
да уважите предложението на СГП, като отложите предаването на лицето Д.Р. до 14.07.2020 г.
Считам, че
искането за изменение на мярката за неотклонение на същия е неоснователно и не
следва да бъде изменена, като мярката му
за неотклонение „задържане под стража“ следва да бъде потвърдена.
АДВОКАТ С.: Моля да
прекратите настоящото производство, тъй като считам, че към настоящия момент са
изтекли всички разумни срокове за провеждането му.
Подзащитният ми е
задържан повече от три месеца, като считам, че извънредната обстановка в Европа
и България не е достатъчно извинение за очевидното нарушаване правата на
подзащитния ми.
В този смисъл моля
да прекратите настоящото производство.
Моля да измените мярката му за неотклонение от
„Задържане под стража“ в „Домашен арест“, ако решите да не прекратявате
производството.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ (за
лична защита): Живял съм тук от дълго време. Имам апартамент тук, документи. Искам
да бъда освободен с „домашен арест“ до екстрадиция, за да оправя някои неща тук
- да дам ключ от апартамента, тъй като други хора ще претърпят вредите, защото
не мога да върна ключа на хазаина ми.
Знам за двама души
прекарали три месеца под „домашен арест“ при аналогична ситуация.
Няма да избягам,
искам да оправя неща между мен и други хора, за да не търпят вреди, заради мен.
На основание
чл.297 от НПК, Председателят на състава ДАВА ПОСЛЕДНА ДУМА НА ИСКАНОТО ЛИЦЕ.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ Р.: Да
ми се даде време, за да оправя отношенията си с други хора.
СЪДЪТ се оттегли
на съвещание.
СЪДЪТ след като се
запозна с материалите, постъпили по делото, съобрази становищата на страните и
след съвещание намери за установено следното:
Производството е по реда на чл.54,
ал.3 от ЗЕЕЗА. Образувано е по предложение на прокурор при СГП, с което отново се
иска временно да бъде отложено предаването на немския гражданин Д.Р..
СЪДЪТ като съобрази становището на
страните, както и писмото, депозирано от немска страна във връзка, с което е
направено ново предложение от СГП за временно отлагане на предаването на
исканото лице, намери за установено следното:
С решение, постановено от СГС по
настоящето дело, влязло в сила, е допуснато изпълнение на ЕЗА, издадена от
съдебен орган на ФР Германия, като е уважено искането за предаване на
немския гражданин Д.Р. на компетентните съдебни власти на ФР Германия, за
провеждане на наказателно преследване срещу него.
С определения от 12.05.2020 г. и
от 05.06.2020 г., постановени по същото дело, съдът два пъти временно е
отложил фактическото предаване на исканото лице, като с последното определение
фактическото предаване е отложено до 01.07.2020 г.
С дата 15.06.2020 г. е постъпило ново
писмо от немските съдебни власти, в което се сочи, че поради това, че все още
не са възстановени редовните полети между Република България и ФР Германия, не
може да бъде осъществено фактическото предаване на Р. в продължения срок до
01.07.2020 г., както и че полетите между двете държави ще бъдат
възстановени след 06.07.2020 г. С оглед на това се иска този срок отново
да бъде продължен до 14.07.2020 г.
СЪДЪТ като взе предвид информацията
постъпила от немските власти във връзка с невъзможността за организиране на
фактическото предаване на немския гражданин Р. до 01.07.2020 г., до когато
е удължен с последното определение на СГС срока за предаване на исканото лице,
както и посоченото в писмото, че редовните полети между България и Германия ще
бъдат възстановени след 06.07.2020 г., намери, че настоящето предложение
на СГП, депозирано по реда на чл.54, ал.3 от ЗЕЕЗА, се явява неоснователно и
като такова не следва да бъде уважавано.
Съображенията на съдебния състав за
това решение, се съдържат в разпоредбата на чл.54, ал.3 ЗЕЕЗА, съгласно която,
предаването може да бъде временно отложено при основателно предположение, че то
ще застраши живота и здравето на исканото лице. В настоящия случай немските
съдебни власти в писмото не изтъкват подобни причини, а се сочат само организационни
такива, свързани с възстановяването на редовния въздушен транспорт. Причини,
поради които ще бъдат застрашени живота и здравето на исканото лице, не се
сочат и в предложението на СГП. Такива твърдения не бяха съобщени от
представителя на СПГ и в днешното съдебно заседание. Ето защо и СЪДЪТ намери,
че в настоящия случай не са налице предпоставките на чл.54, ал.3 от ЗЕЕЗА за
временно отлагане на фактическото предаване на исканото лице. Още повече, че с
предходното отлагане на фактическото предаване до 01.07.2020 г., съгласно
изречение последно на чл.54, ал.3 от ЗЕЕЗА, фактическото предаване следва да се
осъществи до 11.07.2020 г., когато и според твърдението на немските власти
в писмото, редовните полети между Република България и ФР Германия ще бъдат възстановени.
Видно от представеното днес писмо
двете страни са уговорили, като дата за предаване 13.07.2020 г. В настоящия
случай, според този съдебен състав е приложима нормата на чл.54, ал.2 от ЗЕЕЗА
съгласно която, когато фактическото предаване не може да се извърши в
изискуемия 10 дневен срок, то ВКП, Националното бюро „Интерпол“ и издаващия
орган незабавно следва да уговорят нова дата за предаване, като в този случай
предаването се извършва не по-късно от 10 дни от новата дата. Очевидно в случая
такава нова дата е уговорена, съгласно разпоредбата на чл.54, ал.2 от ЗЕЕЗА и
това е датата 13.07.2020 г., като съответно в 10 дневен срок от тази дата
исканото лице следва фактически да бъде предадено на немските власти. Следва в
конкретния случай да се има предвид, че ако предаването на Р. не бъде извършено
в удължения от съда срок или в срока след уговорената дата между немските
съдебни власти и ВКП, т. е. 13.07.2020 г., респективно в 10 дневен срок от
тази дата, съгласно разпоредбата на чл.54, ал.4 ЗЕЕЗА, исканото лице ще следва
да бъде освободено.
По отношение искането на защитата за
изменение на мярката за неотклонение от „задържане под стража“ в друга по-лека
такава, съдебният състав вече се е произнасял по такова искане. Същото следва
да се остави без уважение по съображенията, изложени в определение от
12.05.2020 г., които не е необходимо отново да бъдат преповтаряни.
Днес, съдебният състав отново счита,
че такова искане не следва да бъде уважавано, доколкото не е налице в закона
основание, въз основа на което съдът да може да измени мярката за неотклонение
в случаите, когато съдът вече е постановил решение, с което е уважил искането
на издаващата държава за предаване на лицето на издаващата държава.
Воден от гореизложеното, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ предложението на СГП, с което се иска на основание чл.54, ал.3 от ЗЕЕЗА,
временно да бъде отложено до 14.07.2020 г.
предаването на немския гражданин Д.Р., роден на *** г. в гр.М.,
ФР Германия, на компетентните власти на ФР Германия, въз основа на
ЕЗА, издадена на 10.01.2020 г. от съдия в Районен съд Диполд,
Районен съд Бамберг, ФР Германия, за провеждане
на наказателно преследване за престъпленията „измама“ и „компютърни
престъпления“, предаден с решение на СГС от 10.04.2020 г., влязло в сила
на 30.04.2020 г., постановено по НЧД №1199/2020 г. по описа на СГС,
НО, 12 състав.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
е окончателно и не подлежи на жалба или протест.
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ искането на адвокат С. за изменение на взетата спрямо немския гражданин Д.Р.
- роден на *** г. в гр.М., ФР Германия, мярка за неотклонение от
„Задържане под стража“ в по-лека такава.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
на съда, с което е оставено искането на адвокат С. за изменение на мярката за
неотклонение на Д.Р. „Задържане под стража“ без уважение, подлежи на обжалване
и протест в седмодневен срок от днес пред САС.
ПРЕПИС от
определението да се изпрати незабавно на СГП, ВКП, МП – ГД „ИН“ и на издаващия
орган – немските съдебни власти.
На преводача И.Й.Й. да се
изплати възнаграждение за явяване в днешното съдебно заседание и осъществен
превод от български език на английски език и от английски език на български
език, в размер на 100.00 лева, платими от бюджета на СГС, за което да се издаде
1 брой разходен касов ордер.
Протоколът,
изготвен в съдебно заседание, което приключи в 14,00 часа.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
ЧЛЕНОВЕ: 1.
2.
СЕКРЕТАР: