ПРОТОКОЛ
№ 41
гр. Сливница, 02.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на втори март през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Д. К. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20221890200162 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 12:10 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор К..
Обвиняемата А. К. /A.K./ – редовно уведомена, осигурена чрез
началника на ареста - гр. София „Г.М.Димитров” № 42, се явява лично и с
адв. А. М. от *** – служебен защитник на същата.
Явява се преводачът от български език на ******* език и обратно: З. Б.
К..
СЪДЪТ КОНСТАТИРА , че обвиняемата А. К. /A.K./ не владее
български език, владее ****** език, поради което намира, че следва да й бъде
назначен преводач от български език на ******* език и обратно.
Воден от горното, и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на руски език и
обратно на А. К. /A.K./– обвиняема по НОХД № 162/2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница, при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
1
Издаде се РКО!
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З.Б. К. - *************, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемата А. К. /A.K.//чрез преводача/: Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за даване ход на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СЪДЪТ СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМАТА:
А. К. /A.K./, родена на ********** год. в ***********,
************************
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника,
както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемата А. К.
/A.K./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 279, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Желая да бъда защитавана от служебния си защитник - адв. А.
М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното
съдебно заседание.
2
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК, СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното
следствие. Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на
основание чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите
наказателното производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между К. – прокурор при
Районна прокуратура – гр. Сливница, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 51 / 2022 г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. №
263 / 2022 г. по описа на РП - Сливница и адв. А. М. от *** - служебен
защитник на обвиняемата А. К. /A.K./, със съгласието на обвиняемата А. К.
/A.K./ и в присъствието на преводача от и на ******* език З. Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемата по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ.382, АЛ. 4 ОТ НПК СЪДЪТ ЗАПИТВА
ОБВИНЯЕМАТА А. К. /A.K./, ДОСЕЖНО СЛЕДНИТЕ ВЪПРОСИ:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: – Да,
разбирам обвинението.
3
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновна?
Отговор на обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: – Да,
признавам се за виновна.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемият, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: – Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласна ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: – Да, съгласна
съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемата А. К. /A.K./ /чрез преводача/: – Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ.382 АЛ.6 ОТ НПК, ВПИСВА В
СЪДЕБНИЯ ПРОТОКОЛ СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОКОНЧАТЕЛНОТО
СПОРАЗУМЕНИЕ, КАКТО СЛЕДВА:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Д.К. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница и адв. А. М. - *** – служебен защитник на обв. на А.
К. /A.K./, родена на ********** год. в ***********,
**************************със съгласието на обвиняемата.
Преводач: З. Б. К. – преводач от български език на ******* език и
обратно.
ІІ. УСЛОВИЯ:
4
Разследването по делото е приключено.
На обв. А. К. / A.K./, родена на ********** год. в *********** e
повдигнато и предявено обвинение за престъпление по чл.279, ал.1, пр. 1 от
НК, извършено при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл.11, ал.2
НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл. 384, ал. 1
НПК.
Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение, не е
сред визираните от чл. 381, ал. 2 НПК, за които не се допуска сключване на
споразумение и няма причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382, ал.9 от НПК, е
окончателно и съгласно чл.383, ал.1 от НПК има последиците на влязла в
сила присъда за обв. А. К. /A.K./, родена на ********** год. в ***********
и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
Обв. А. К. /A.K./, родена на ********** год. в *********** заявява, че
настоящото споразумение е прочетено на разбираем за нея език, извършен е
устен превод, има защитник и не се нарушават процесуалните му права.
Същата заявява, че не желае писмен превод на основание чл.395а, ал.3,
вр.ал.1, вр.чл.55, ал.4 от НПК.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящото споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. А. К. /A.K./,
родена на ********** год. в ***********, г************************** е
виновна за това, че:
На 27.02.2022 год. около 11.00 часа на автоматизирано работно масто
№3, трасе „Входящи товарни автомобили“ на ГКПП- Калотина, общ.
5
Драгоман, обл. Софийска е влязла през границата на страната от Република
Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места – престъпление по чл. 279,
ал.1, пр.1 от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. А. К. /A.K./, родена на ********** год.
в ***********, да бъде определено наказание при условията на чл. 54, ал.1 от
НК.
Предвид горното, се съгласяват на обв. А. К. /A.K./, родена на
********** год. в ***********, да бъде наложено наказание “Лишаване
от свобода” за срок от 7 /седем/ месеца и глоба в размер на 150 лева.
На основание чл. 66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/
години.
На основание чл. 59, ал.1 от НК по отношение на обв. А. К. /A.K./,
родена на ********** год. в *********** да се приспадне:
- времето, през което обв. А. К. /A.K./, родена на ********** год. в
*********** е била задържана по реда на чл.72, ал.1 т.1 от Закона за МВР, а
именно за един ден на дата 27.02.2022 г.;
- времето, през което обв. А. К. /A.K./, родена на ********** год. в
*********** е бил задържана под стража за срок до 72 часа, а именно – от
28.02.2022 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
По делото не са приобщавани веществени доказателства.
VІ. РАЗНОСКИ:
По делото не са документирани разноски.
ПРОКУРОР:………….. ОБВИНЯЕМ:.........................
6
/Д. К./ А. К.
/A.K./
СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТИК:…...
/А. М./
ПРЕВОДАЧ:…………………
/ З.Б. /
СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, и че същото не
противоречи на закона и морала, намира че споразумението за решаване на
делото следва да бъде одобрено, а наказателното производство – да бъде
прекратено, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
К. – прокурор при Районна прокуратура – гр. Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 51 / 2022 г. по описа на ГПУ -
Калотина, пр. пр. № 263 / 2022 г. по описа на РП - Сливница и адв. А. М. от
*** - служебен защитник на обвиняемата А. К. /A.K./, със съгласието на
обвиняемата А. К. /A.K./ и в присъствието на преводача от и на ******* език
З. Б. К..
ПРИЗНАВА обвиняемата А. К. /A.K./, родена на ********** год. в
***********, *********************, ЗА ВИНОВНА в това, че на
27.02.2022 год. около 11.00 часа на автоматизирано работно масто №3, трасе
„Входящи товарни автомобили“ на ГКПП- Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска е влязла през границата на страната от Република Сърбия в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта и не
през определените за това места, поради което и на основание чл. 279, ал.1,
пр.1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК, Я ОСЪЖДА НА 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА
7
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” И „ГЛОБА” В РАЗМЕР НА 150 /СТО И
ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемата А. К. /A.K./, с установена по делото самоличност,
наказание 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА “Лишаване от свобода” за срок от 3 /ТРИ/
ГОДИНИ, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в сила
/02.03.2022 г./.
ПРИСПАДА на основание чл. 59 ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемата А. К. /A.K./, с установена по делото самоличност, е била
задържан по реда на чл. 72, ал. 1, т. 1 от Закона за МВР, по досъдебно
производство № 51/2022 г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 263/2022 г.
по описа на РП - Сливница, а именно от 27.02.2022 г. до 02.03.2022 г.,
включително.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемата А. К. /A.K./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. А. М. - ***.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемата А. К. /A.K./
– адвокат А. М. – *** да се издаде заверен препис от настоящото
споразумение, който да му послужи пред Софийска адвокатска колегия във
връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 162 / 2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМАТА А. К. /A.K./, СЪС СНЕТА ПО ДЕЛОТО
САМОЛИЧНОСТ, СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НЕЗАБАВНО ОТ
АРЕСТА – ГР. СОФИЯ В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 12:20
часа.
8
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9