Споразумение по дело №343/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 155
Дата: 7 юли 2023 г. (в сила от 7 юли 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200343
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 юни 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТ.ОЛ
№ 155
гр. Свиленград, 07.07.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седми юли през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. И.ова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200343 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител прокурор С. С..
Подсъдимият Ш. Т., нередовно призован, не е изтекъл 3дневния срок за
отговор, се явява. За него се явява с адв. Г. Караджонова , упълномощен
защитник от досъдебното производство.
Свидетел Х. Н. Н., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел К. В. А., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел И. Трендафилова В. , редовно призована чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Преводач И. Г. В. , нередовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована, чрез РП –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград, се явява.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ш. Т. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен превод от
1
български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ш. Т. преводач Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ********** година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град *****************,
област Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и
не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Ш. Т. (*****************), роден на ********** година в
град Идил, Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в
гр. ***************, Република Турция, женен, със средно образование,
международен шофьор, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимия преди повече от три дни.
Връчи се екземпляр от превода на обвинителния акт на турски език на
подсъдимия.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно
заседание и съм получил препис от обвинителния акт, ведно с превода на турски
език, запознат съм с обвинението. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок
за отговор.
2
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им,
предвидени по НПК.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат Г. Караджонова
защитник на подсъдимия Ш. Т. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен обвинителен
акт.
Адв. Караджонова – Действително сме постигнали споразумение, което
молим да одобрите.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ - Действително сме постигнали
споразумение, което молим да одобрите.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения
обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело
и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално
действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие,
което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 343/2023 година по описа
на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимият
Ш. Т., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
Караджонова защитник на подсъдимия Ш. Т. , с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. Караджонова – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
3
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия Ш. Т.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
проТ.ол, както следва:
Днес, на 07.07.2023 г. в град Свиленград, между подписаните: С. С. -
прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО-Свиленград и адвокат Г.
Караджонова от АК гр. Хасково – упълномощен защитник на Ш. Т. , роден
на ********** г. в гр. Идил, Р. Турция – подсъдим по НОХД № 343/2023 г. по
описа на РС - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени
в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1.Подсъдимият Ш. Т., роден на ********** г. в гр. Идил, Р. Турция, с
адрес: гр. *******************, турски гражданин, с турски произход, със
средно образование, женен, международен шофьор, неосъждан, с персонален
№ 46297955388, притежаващ международен паспорт с № U 23846258,
издаден на 04.01.2021 г. от Р. Турция,
се признава за виновен в това, че:
На 20.06.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 188900.00 евро /сто и осемдесет и осем хиляди и
деветстотин/ евро с обща левова равностойност, съгласно фиксирания
валутен курс на БНБ към 20.06.2023 г., възлизаща на 369456.29 лева /триста и
шестдесет и девет хиляди и четиристотин и петдесет и шест лева и двадесет
и девет стотинки/, пренасяни през границата на страната, която граница е
външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на
Валутния закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
4
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г.
за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни
метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически
регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от 03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият -
за митническите органи.” и стойността на предмета на престъплението е в
особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
За извършеното престъпление чл. 251, ал. 1 от НК от подсъдимия Ш.
Т. със снета по-горе самоличност на основание чл. 251, ал. 1 вр. с чл. 54, ал.
1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/
година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.
2. От деянието извършено от подсъдимия Ш. Т., със снета по-горе
самоличност, не са причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства: Пари, с обща сума 188900.00 евро, с
левова равностойност общо: 369456.29 лева /на съхранение в ТД Митница
Бургас/, да се върнат на собственика или на правоимащия, от когото са
отнети или на упълномощено от него лице.
4. На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
превод в размер на 150.00 лева да останат за сметка на орган на ДП, а в
размер на 210лева, да останат за сметка на РП Хасково ,ТО Свиленград.
5
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК, допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Ш. Т. - роден на ********** г. в Р. Турция, чрез
преводача от български език на турски език и обратно - Ф. М. С., с ЕГН:
**********, предупредена за отговорността за даване на неверен превод по
чл. 290 ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла на споразумението и същият
декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Ш. Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:................ ПОДСЪДИМ:...................
(Ф. М. С.) (Ш. Т.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РП - Хасково,
ТО - Свиленград
ПРОКУРОР:...................................... ЗАЩИТНИК:......................
(С. С.) ( адв.Г. Караджонова)




ПОДСЪДИМ:...................
( Ш. Т.
)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., с ЕГН: ********** от гр.
*************** - предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
6


ПРЕВОДАЧ:.................
(Ф. М. С.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Г.
Караджонова от АК – Хасково – защитник на подсъдимия Ш. Т.
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимия Ш. Т. (*****************), роден на
********** година в град Идил, Република Турция, турчин по произход, турски
гражданин, живущ в гр. ***************, Република Турция, женен, със средно
образование, международен шофьор, неосъждан,

ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 20.06.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 188900.00 евро /сто и осемдесет и осем хиляди и
деветстотин/ евро с обща левова равностойност, съгласно фиксирания
валутен курс на БНБ към 20.06.2023 г., възлизаща на 369456.29 лева /триста и
шестдесет и девет хиляди и четиристотин и петдесет и шест лева и двадесет
и девет стотинки/, пренасяни през границата на страната, която граница е
външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на
Валутния закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
7
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г.
за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни
метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически
регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от 03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 1 (една)
година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
Пари, с обща сума 188900.00 евро, с левова равностойност общо: 369456.29
лева /на съхранение в ТД Митница Бургас/, ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия
Ш. Т. (*****************) или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 150 лв. (сто и петдесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, в
размер на 210 лв. (двеста и десет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на РП
8
Хасково, ТО Свиленград, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 343/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ш. Т. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. Караджонова – Не възразявам и моля съда да уважи искането на
прокурора.
Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.

Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия Ш. Т. на досъдебното производство да бъде отменена на
основание чл. 309, ал. 4 от НПК, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“Гаранция” в размер на 5000лв. /невнесена/, спрямо подсъдимия Ш. Т.
(*****************), роден на ********** година в град Идил, Република
Турция, живущ в гр. ***************, Република Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Ш. Т. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от Определението касаещо мярката за
неотклонение.

Адв. Караджонова – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени
преписи от съдебния проТ.ол.
Съдът намира искането на адвокат Караджонова за основателно,
поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния проТ.ол на
9
адвокат Караджонова.


Заседанието завърши в 10.10 часа.
ПроТ.олът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10