Споразумение по дело №577/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 300
Дата: 13 септември 2022 г. (в сила от 13 септември 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200577
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 септември 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 300
гр. Свиленград, 13.09.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на тринадесети септември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200577 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АЛ. Б., редовно призован, се явява. За него се явява адв.В.В.,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник
Районния прокурор М.К..
В залата присъства преводач АЛБ. К. БЛ., редовно призована.
Адв.В. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от сръбски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АЛ. Б. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от сръбски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя АЛБ. К. БЛ., която да
извърши устен превод от български на сръбски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АЛ. Б. преводач АЛБ. К. БЛ., която да
извърши устен превод от български на сръбски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач АЛБ. К. БЛ., родена на ********* година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
**************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
1
Преводачът АЛБ. К. БЛ. – Владея писмено и говоримо сръбски език.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. предупредена за наказателната отговорност
по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред
съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача АЛБ. К. БЛ. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът АЛБ. К. БЛ. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АЛ. Б., роден на ********** година в град Белград,
Република Сърбия, сърбин, сръбски гражданин, живущ в град
***************, със средно образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на одобреното от Съда
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочените документи.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва постъпилата Справка за съдимост на подсъдимия.
Прокурорът – Да се приеме.
Адв.В. – Да се приеме.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) – Да се приеме.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
постъпилата Справка за съдимост с рег.№ 1179 от 12.09.2022 година на
Централното бюро за съдимост при Министерството на правосъдието чрез
Районен съд – Свиленград, тъй като е допустима, относима и необходима,
2
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА като доказателство по делото Справка за съдимост с рег.№
1179 от 12.09.2022 година на Централното бюро за съдимост при
Министерството на правосъдието.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия АЛ. Б. – адвокат В.В., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.В. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АЛ. Б.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предложи на страните
следната промяна в Споразумението: в т. 4 разноските да се четат „60 лв.”
вместо изписаното „90 лв.”.
Прокурорът – Съгласна съм.
Адв.В. – Съгласна съм.
Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) – Съгласен съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промяната,
направено в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 13.09.2022 година в град Свиленград между подписаните - М.К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура – Хасково и Адвокат В.
СТ. В. от Адвокатска колегия – Хасково, упълномощен защитник на АЛ. Б.,
роден на ********** година в град Белград, Република Сърбия - обвиняем по
БП № 221/2022 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че
са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду
си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият АЛ. Б., роден на ********** година в град Белград,
3
Република Сърбия, сърбин по произход, сръбски гражданин, живущ в град
***************, с адрес за призоваване в страната – град Свиленград, ул.
„Крайречна” № 7, област Хасково, женен, със средно образование,
безработен, Сръбска лична карта № *********, Австрийска карта за
пребиваване № А38087707, неосъждан, се признава за виновен в това че на
04.09.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за
самоличност - Австрийски задграничен паспорт № U 3150852, издаден на АЛ.
Б., роден на 15.08.1987 година в град Белград, Република Сърбия и
неистински официален чуждестранен документ - Австрийско свидетелство за
управление на моторно превозно средство (МПС) № 10165995 на името на
АЛ. Б., роден на 15.08.1987 година в град Белград, Република Сърбия, като от
него за самото им съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК от обвиняемия АЛ. Б., със снета по-горе самоличност, на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
3. Веществените доказателства по делото, а именно: неистински
Австрийски задграничен паспорт № U 3150852, издаден на АЛ. Б., роден на
15.08.1987 година в град Белград, Република Сърбия и неистинско
Австрийско свидетелство за управление на МПС № 10165995 на името на АЛ.
Б., роден на 15.08.1987 година в град Белград, Република Сърбия, на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК да останат приложенш по делото.
4. Направените по делото разноски в размер на 60 лв. за извършен превод
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган;
а направените по делото разноски в размер на 485.68 лв. за експертизи на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
5. От деянието, извършено от обвиняемия не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
На обвиняемия АЛ. Б., роден на ********** година в град Белград,
Република Сърбия, чрез преводача от български език на сръбски език и
обратно АЛБ. К. БЛ. с ЕГН ********** от град **************, област
Хасково, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и правните
последици от Споразумението и че след одобряването му от
Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила Присъда за него и не подлежи
на въззивно и касационно обжалване, при което обвиняемият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният АЛ. Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред,за което се подписвам.
4

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.................................
(АЛБ. К. БЛ.) (АЛ. Б.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………………… ЗАЩИТНИК:................................
(М.К.) (адв.В.В.)



ОБВИНЯЕМ:.................................
(АЛ. Б.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български на
сръбски език и обратно от преводача АЛБ. К. БЛ. с ЕГН **********, живуща
в град **************, област Хасково - предупредена за отговорността за
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:..................................
(АЛБ. К. БЛ.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
О П Р Е Д Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор на
Районна прокуратура – Хасково и Адвокат В.В. от Адвокатска колегия -
Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия АЛ. Б. от Република
Австрия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. Б., роден на ********** година в град
Белград, Република Сърбия, сърбин, сръбски гражданин, живущ в град
***************, със средно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН
в това, че на 04.09.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ за самоличност - Австрийски задграничен паспорт № U 3150852,
издаден на АЛ. Б., роден на 15.08.1987 година в град Белград, Република
Сърбия и неистински официален чуждестранен документ - Австрийско
свидетелство за управление на МПС № 10165995 на името на АЛ. Б., роден на
5
15.08.1987 година в град Белград, Република Сърбия, като от него за самото
им съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат за
сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АЛ. Б.,
роден на ********** година в град Белград, Република Сърбия, сърбин,
сръбски гражданин, живущ в град ***************, със средно образование,
женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените
по делото от БП разноски за извършени Технически експертизи в общ размер
на 485.68 лв. (четиристотин осемдесет и пет лева и шестдесет и осем
стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, както и сумата от 5 лв. (пет
лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд – Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА веществените
доказателства по делото: Австрийски задграничен паспорт № U 3150852 и
Австрийско свидетелство за управление на МПС № 10165995, двата
документа на името на АЛ. Б., роден на 15.08.1987 година в град Белград,
Република Сърбия, да останат приложени по делото и след изтичане на срока
за съхраняване на делото да бъдат унищожени.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 577/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АЛ. Б. от
Република Австрия, за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият АЛ. Б. е осъден условно, то следва
мярката за неотклонение, взета спрямо него на БП да бъде отменена, поради
което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо АЛ. Б., роден на ********** година в
град Белград, Република Сърбия, сърбин, сръбски гражданин, живущ в град
***************, със средно образование, женен, неосъждан, мярка за
неотклонение „Гаранция” в размер на 500 лв. (невнесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

Подсъдимият АЛ. Б. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
6
превод на одобреното от Съда Споразумение, както и на Определението,
касаещо мярката за неотклонение „Гаранция”, на разбираемия от мен език.
Заседанието завърши в 14.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7