Споразумение по дело №2145/2022 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 461
Дата: 18 ноември 2022 г. (в сила от 18 ноември 2022 г.)
Съдия: Венцислав Димитров Василев
Дело: 20224520202145
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 ноември 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 461
гр. Русе, 18.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на осемнадесети ноември през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора И. Ст. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20224520202145 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:20 часа се явиха:
ОБВ. М. И. А. /M.I.A./, редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ
”Следствени арести” и с адв. К. И. от АК-Русе, упълномощен служебен защитник от
досъдебното производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор И. К..
Явява се преводач М. М. М..

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият М. И. А. е сирийски гражданин, намира,
че следва да му се назначи преводач от български на арабски и от арабски на български
език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на обвиняемия М. И. А., сирийски гражданин, преводач – М. М. М.,
който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.

Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
1
АДВ. И.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. М. И. А. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.


СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл.
271, ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.
М. И. А. /M.I.A./, роден на **********г. в гр.Алтабка, Сирия, притежаващ
сирийска лична карта № 11492143, издадена на 22.11.2006г. от Министерство на
вътрешните работи, Сирийска Арабска Република, сирийски гражданин, с основно
образование, неженен, не работи, неосъждан


На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. И.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. М. И. А. /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.

На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
АДВ. И.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
ОБВ. М. И. А. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда
на съдебното следствие.
2

СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по ДП № 315/2022г. по описа на
ГПУ-Русе, при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между
защитника – адв. И. и прокурор от РП-Русе.


ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. И.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. М. И. А. /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен
по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него и
настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.
АДВ. И.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.


СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от
писмен превод на определението на съда.

ОБВ. М. И. А. /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на определението на
съда.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :

ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника
адв. И., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ.381 НПК СТРАНИТЕ ПО НАСТОЯЩОЖТО
СПОРАЗУМЕНИЕ ПОСТИГНАХА СЪГЛАСИЕ ПО СЛЕДНИТЕ ВЪПРОСИ:

3
І.По чл.381, ал.5, т.1 НПК
Обвиняемият обвиняемия М. И. А. /M.I.A./, роден на **********г. в гр.Алтабка,
Сирия, притежаващ сирийска лична карта № 11492143, издадена на 22.11.2006г. от
Министерство на вътрешните работи, Сирийска Арабска Република, сирийски
гражданин, с основно образование, неженен, не работи, неосъждан, е осъществил от
обективна и субективна страна следното престъпление:
На 15.10.2022г. в гр. Русе, на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост”-
трасе “изход-Гюргево”, направил опит да излезе през границата на страната без
разрешение на надлежните органи на властта– служител на ГКПП-ГПУ-Русе, като
деянието му останало недовършено поради независещи от волята му причини -
престъпление по чл. 279 ал. 1 вр. чл. 18 ал. 1 от НК.

ІІ.По чл.381, ал.5, т.2 и т.4 от НПК
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 от НК на М. И. А.
/M.I.A./ на основание чл.54 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 200 лв. /двеста
лева/.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване от
свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
Възпитателната работа с условно осъдения М. И. А. /M.I.A./ се възлага на
Дирекция „Миграция” при Министерство на вътрешните работи на Република
България.
На основание чл.59, ал.1, т.1 от НК при евентуално привеждане на наказанието в
изпълнение се приспада предварителното задържане по делото, считано от 15.10.2022г.

ІІІ.По чл.381, ал.5, т.6 от НПК
Веществено доказателство – сирийска лична карта № 11492143, издадена на
22.11.2006г. от Министерство на вътрешните работи, Сирийска Арабска Република, на
името на М. И. А. /M.I.A./ се връща на обвиняемия М. И. А. /M.I.A./.

Разноските поделото се възлагат на обвиняемия М. И. А. /M.I.A./, който следва да
заплати по сметка на РДГП – ГПУ гр.Русе сумата от 112,67 лв. – разноски на
досъдебното производство.

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
4
наказателната отговорност на обвиняемия, по отношение на посоченото по-горе
престъпление.

След одобрение от съда на настоящото споразумение, същото има последици на
влязла в сила присъда.





ПРОКУРОР: .....................................



ЗАЩИТНИК: ...................................
/АДВ. К. И./




Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.
Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.



ОБВИНЯЕМ: ............................
М. И. А.

5

ПРЕВОДАЧ: .............................
/М. М. М. /

СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 2145/2022г. по описа на РС-Русе
прекратено.

Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. И. – в качеството и на
защитник на обвиняемия М. И. А. и прокурор от РП-Русе.

ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. М. И. А. мярка за неотклонение
„ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача М. М. М..

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2145/2022 по описа на РС-
Русе.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11.30 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.

Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
6