№ 1
гр. Свиленград , 02.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на втори април, през две хиляди двадесет и първа година
в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева
Байнова
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Цветослав Лазаров Иванов (РП-Свиленград)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200216 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия Л. А. М.
Т..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Л. А. М. Т., редовно призован, осигурен на „Скайп”
линия от Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.Б.Й., назначен
служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Ц.Л..
В залата присъства преводач А.З., редовно призована.
Адв.Й. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в
настоящото производство от арабски език.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Л. А. М. Т. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя А.З., която да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Л. А. М. Т. преводач А.З., която да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лв., платими от бюджета на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А.З., родена на 24.11.1974 година в град Тир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град **********, област Хасково, със
средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът А.З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът А.З. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът А.З. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача А.З. се разясниха правата и задълженията.
Преводачът А.З. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Й. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Л. А. М. Т. (чрез преводача) - Ход на делото.
2
Заявявам, че се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Л. А. М. Т., роден на ********** година в град
Камишли, Сирия, кюрд, сирийски гражданин, живущ в град Камишли, Сирия,
с начално образование, неженен, ЛНЧ **********, осъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Костадин Атанасов
Джемперлиев на длъжност „Дежурен по арест” – Удостоверявам, че лицето,
което участва във видеоконференцията е Л. А. М. Т..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Л. А. М. Т. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Л. А. М. Т. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
3
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника на подсъдимия Л. А. М. Т., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Й. - Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият Л. А. М. Т. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Л.
А. М. Т. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият Л. А. М. Т. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм
Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в
Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Й. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Л. А. М. Т. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
4
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, 02.04.2021 година в град Свиленград между подписаните
Ц.Л. - Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално
отделение - Свиленград и Б.Й. - Адвокат при Адвокатска колегия - Хасково,
защитник на обвиняемия Л. А. М. Т., гражданин на Сирия, като
констатирахме, че са налице, условията визирани в чл. 381, ал. 5 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на БП № 44/2021 година
по описа на ГПУ - Ново село, включващо съгласието по всички въпроси,
посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият Л. А. М. Т. (Lukman Ali Mohamed Taher), роден на
********** година в град Камишли, Сирия, ЛНЧ **********, кюрд по
произход, сирийски гражданин, постоянен адрес: град Камишли, Сирия, адрес
за призоваване в страната: Следствен арест при РУ - Свиленград, с начално
образование, неженен, безработен, осъждан, без документи за самоличност по
заявени от лицето данни се признава за виновен в това, че на 29.03.2021
година, в района на 379 гранична пирамида, в землището на село Вълче поле,
област Хасково, превел през границата на страната от Република Гърция в
Република България, чуждите граждани – **********, всички граждани на
Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.
280, ал. 2, т. 3, вр.ал. 1 от НК.
За така извършеното от обвиняемия Л. А. М. Т. престъпление по
чл. 280, ал. 2, т. 3, вр.ал. 1 от НК, на основание чл. 280, ал. 2, т. 3, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
2 (две) година и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 57, ал.1, т. 2, буква „б” от ЗИНЗС, наказанието
„Лишаване от свобода” наложено на обвиняемия Л. А. М. Т. да бъде
изтърпяно при първоначален „строг” режим.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал.1, т. 1 от НК от наложеното на
обвиняемия Л. А. М. Т. наказание „Лишаване от свобода”, следва да се
5
приспадне времето, през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР със
Заповед за задържане за срок до 24 часа считано от 29.03.2021 година и по
реда на НПК с Постановление за Задържане за срок до 72 часа на основание
чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 12.00 часа на 30.03.2021 година
2. От престъплението, извършено от обвиняемия Л. А. М. Т. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.
3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са
необходими за нуждите на наказателното производство.
4. Направени разноски по делото в размер на 270 лв. (двеста и
седемдесет лева) за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да
останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Л. А. М. Т. с помощта на преводача от български
на арабски и обратно - А.З. К с адрес: град ************* област Хасково,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК, за неверен превод,
беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като му беше прочетено
и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният Л. А. М. Т., с оглед постигнатото по-горе
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ПРЕВОДАЧ:...................…
6
ОБВИНЯЕМ:............................
(А.З.) (Л. А. М. Т.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна прокуратура - Хасково
Териториално отделение - Свиленград
ПРОКУРОР:………………… ЗАЩИТНИК:....…..…………
(Ц.Л.) (Б.Й.)
ОБВИНЯЕМ:......……………
(Л. А. М. Т.)
Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български
на арабски език и обратно от преводача А.З. К с адрес: град *************
област Хасково, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290,
ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:..…………….…
(А.З.)
След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Б.Й.
и от преводача А.З., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” –
Хасково – Христо Георгиев Вълков, за да го занесе в Следствен арест –
Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител
7
на Следствения арест.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимия Л. А. М. Т., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурор Ц.Л., Адвокат Б.Й., преводачът А.З. и подсъдимият Л.
А. М. Т. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година
и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния
ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л. на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Б.Й.
от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия Л. А. М. Т.,
гражданин на Сирия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Л. А. М. Т., роден на ********** година в
град Камишли, Сирия, кюрд, сирийски гражданин, живущ в град Камишли,
Сирия, с начално образование, неженен, ЛНЧ **********, осъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 29.03.2021 година, в района на 379 гранична
пирамида, в землището на село Вълче поле, област Хасково, превел през
границата на страната от Република Гърция в Република България, чуждите
граждани – **********, всички граждани на Сирия, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3, вр.ал. 1 от
НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от
НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две)
години, което да изтърпи ЕФЕКТИВНО и на наказание „Глоба” в размер
8
на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 57, ал. 1, т. 2, б. „б” от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА
наказанието „Лишаване от свобода”, наложено на подсъдимия Л. А. М. Т.,
ДА СЕ ИЗТЪРПИ при първоначален „строг” режим.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, от наложеното на
подсъдимия Л. А. М. Т. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две)
години, ДА БЪДЕ приспаднато времето, през което същият е бил задържан
със Заповед по ЗМВР за срок от 24 часа, считано на 29.03.2021 година и с
Постановление за задържане до 72 часа, съгласно чл. 64, ал. 2 от НПК,
считано от 30.03.2021 година до 02.04.2021 година, включително.
Наказанието „Конфискация на част или на цялото имущество” на
подсъдимия Л. А. М. Т., на основание чл. 45, ал. 1 от НК не се налага поради
непритежаване на налично имущество от подсъдимия, което може да бъде
предмет на това наказание.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
направените по делото разноски в размер на 270 лв. (двеста и седемдесет
лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на
20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 216/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Л. А. М. Т. от
Сирия за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9