П Р О Т О К О Л
Година 2019
Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен
състав
На двадесет и трети юли две
хиляди и деветнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Членове:
Съдебни заседатели:
Секретар: Ц.Д.
Прокурор: Милена Славова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 497 по описа на съда за 2019
година
На именното повикване в 13.45 часа
се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ
от НПК.
Подсъдимият Р.Д., редовно призован, осигурен от органите на
ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. Т.К., служебен
защитник от бързото производство.
Подсъдимата Д.Д., редовно
уведомена, чрез адв.К., се явява лично и с адв.
Т.К., упълномощен защитник от бързото производство.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от
прокурор Милена Славова.
В залата присъства преводач М.Е.М., редовно уведомен.
Адв. К. – Заявявам, че
подзащитните ми в настоящото производство ще се ползват от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите Р.Д. и Д.Д. не владеят български език и предвид изричното изявление
на защитника им, че желаят да се ползва от турски език в настоящото
производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от
български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите Р.Д. и Д.Д., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски
език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с
висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и
с другите участници в производство.
Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Подсъдимият Д.Д.
/чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият Р.Д., роден на ***г***,
Република Турция, с постоянен и настоящ адрес ***, Германия, с турско
гражданство, кюрд, женен, неосъждан, с начално образование, работник.
Подсъдимата Д.Д., родена на ***г***, Република Турция, с постоянен и настоящ адрес ***, Германия, с
турско гражданство, кюрд, омъжена, неосъждана,
с начално образование, домакиня.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК
се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. К.
– Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият Р.Д.
/чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимата Д.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК
се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Подсъдимата Д.Д. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата
си по НПК.
Съдът
докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме
споразумение, което сме подписали с адв. К., защитник на подсъдимите което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК, като моля
в т. 3 от същото да се допълни касателно за вещественото доказателство: 1 бр.
немско свидетелство за регистрация на МПС част І № ********* за лек автомобил
марка „Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780. Моля производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.
К. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение. Да бъде
допусната така посочената поправка, тъй като действително се касае за пропуск.
Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/– Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение. Съгласен съм да бъде
допусната така посочената поправка, тъй като действително се касае за пропуск.
Подсъдимата Д.Д.
/чрез преводача/ -Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение. Съгласна съм да бъде допусната така посочената поправка, тъй като
действително се касае за пропуск.
С оглед така предложеното от съда и
след становището на страните ,че същите не възразяват да бъде допусната
поправка на допусната грешка в представеното от тях споразумение, съдът
О
П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА поправка на допусната грешка на представеното
споразумение, като в т. 3 „Веществени доказателства по делото” се допълни и 1
бр. немско свидетелство за регистрация на МПС част І № ********* за лек
автомобил марка „Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва
подсъдимият Р.Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Р.Д. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва
подсъдимата Д.Д., разбира ли обвинението, признава
ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях
и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Д.Д.
/чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както
следва:
Днес, 23.07.2019 г. в гр.Свиленград между
подписаните : Милена Славова – Прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и
адв. Т.Г.К. –служебен защитник на Р.Д. и Д.Д.
– обвиняеми по по бързо
производство № 105 /2019г. по описа на ГПУ – гр. Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в досъдебното
производство, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381, ал.5, а
именно:
Обвиняемият Р.Д., роден на ***г***, Република
Турция, с постоянен и настоящ адрес ***, Германия, с турско гражданство, кюрд,
женен, неосъждан, с начално образование, работник, с турски личен номер
31958362704, с турски задграничен паспорт № U 20559511 СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това, че
На 20.07.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с турската
гражданка Д.Д. превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турския гражданин Халил Д., без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил, марка
„Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780 - престъпление по чл.280, ал. 2, т 3
и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК
За така извършеното престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.
20 ал.2 от НК на обвиняемия Р.Д. на
основание чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК, вр. чл.
54, ал.1 от НК се налагат следните наказания:
„Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година
и наказание „Глоба“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода“ се отлага за срок от 3 /три/
години.
2. Обвиняемата
Д.Д., родена на ***г***, Република
Турция, с постоянен и настоящ адрес ***,
Германия, с турско гражданство, кюрд, омъжена, неосъждана, с начално образование, домакиня, с турски
личен номер 47665839064, с турски
задграничен паспорт № U 20559218 СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА за това, че
На 20.07.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с турският
гражданин Р.Д. превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турският гражданин Халил Д., без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка
„Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780 - престъпление по чл.280, ал. 2, т 3
и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК
За така извършеното престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.
20 ал.2 от НК на обвиняемата Д.Д. на основание чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр.
ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК, вр. чл. 54, ал.1 от НК се налагат следните
наказания:
„Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година
и наказание „Глоба“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода“ се отлага за срок от 3 /три/
години.
3. Веществените доказателства по делото – МПС-
лек автомобил „ Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780, собственост по
представен талон на обвиняемата Д.Д. и 1 бр. немско свидетелство за
регистрация на МПС част І № ********* за лек автомобил марка „Мерцедес Виано“ с
немски рег. № BES 6780, се отнемат в полза на Държавата на основание чл. 280,
ал. 4 от НК.
4.От престъплението извършено от обвиняемите Р.Д.
и Д.Д. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски в размер на
418.0 лева за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответният орган.
За посочените по – горе престъпления от общ
характер чл.384 ал.1 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на
делото
На обвиняемите
Р.Д. и Д.Д. от български на турски
език и обратно чрез преводача М.Е.М., предупреден за отговорността по
чл. 290 ал.2от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Р.Д. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:
......…………….
ПОДСЪДИМ :………………..
/М.Е.М./
/ Р.Д. /
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаната Д.
Д. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното
от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ПРЕВОДАЧ:
....……………….
ПОДСЪДИМА: ………………..
/М.Е.М./
/Д.Д. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………………
ЗАЩИТНИК:………………….
/ Т.К. /
ПОДСЪДИМ:……………………
/ Р.Д. /
ПОДСЪДИМА:……………
/ Д.Д. /
Настоящото споразумение и декларации и се преведоха
от български на турски език и обратно от
преводача М. ***- предупреден за
отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
....…………………
/ М.Е.М./
Съдът намира, че
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и
на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и
адв. Т.К. *** - защитник на
подсъдимите Р.Д. и Д.Д., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимият Р.Д., роден на ***г***,
Република Турция, с постоянен и настоящ адрес ***, Германия, с турско
гражданство, кюрд, женен, неосъждан, с начално образование, работник,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 20.07.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител, с турската
гражданка Д.Д. превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турския гражданин Халил Д., без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил, марка
„Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780 - престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. ал.1 ,вр.чл.20 ал.2 , вр. чл.54, ал.1, от НК
ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 1 /една/ година
и „Глоба” в размер на 10 000 / десет хиляди/ лева..
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата Д.Д., родена на ***г***, Република
Турция, с постоянен и настоящ адрес ***,
Германия, с турско гражданство, кюрд, омъжена, неосъждана, с начално образование, домакиня,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 20.07.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково в съучастие като извършител, с турският гражданин Р.Д. превел през
границата на страната от Република Турция в Република България турският
гражданин Халил Д., без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка „Мерцедес Виано“ с немски
рег. № BES 6780 - престъпление по
чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. ал.1 ,вр.чл.20 ал.2, вр. чл.54, ал.1, от НК
Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 1 /една/ година
и „Глоба” в размер на 10 000 / десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА
ДЪРЖАВАТА на основание чл.280 ал.4 от НК, Веществените доказателства по делото: лек автомобил „ Мерцедес Виано“ с немски рег. №
BES 6780 и 1 бр. немско свидетелство за регистрация на МПС част І № *********
за лек автомобил марка „Мерцедес Виано“ с немски рег. № BES 6780, собственост
по представен талон на подсъдимия Д.Д..
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189,
ал.2 от НПК направените в досъдебното
производство разноски за преводач в размер на 418.00 лв. /четиристотин и осемнадесет лева/ ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а в съдебното производство в размер на 20 /двадесет/ лева ДА
ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД №497/2019 по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Р.Д. и Д.Д., за престъпление по чл.280, ал.2,
т.3 и т.4,
вр. с ал.1 , вр.чл.20 ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Прокурорът – С оглед влязлото в сила
споразумение считам, че е отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение по
отношение на подсъдимата Д.Д., поради което моля съда същата да бъде
отменена.
Адв. К. – Съгласна съм с казаното от
представителя на прокуратурата.
Подсъдимата Д.Д. /чрез преводача/ – Придържам
се казаното от защитника ми.
Съдът счита, че доколкото
наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва
мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимата Д.Д. на бързото производство да
бъде отменена, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ
взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер
на 500 /петстотин/лева спрямо
подсъдимата Д.Д., родена на ***г***,
Република Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
не подлежи на обжалване или протест.
Доколкото спрямо подсъдимия Р.Д. няма взета мярка за
неотклонение, а същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 20.07.2019г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия Р.Д. се освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Подсъдимият Р.Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата Д.Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. К. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът
намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от
съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. К..
Заседанието се закри в 14.00 часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:………………
СЕКРЕТАР:………………