Споразумение по дело №30/2019 на Районен съд - Оряхово

Номер на акта: 7
Дата: 30 януари 2019 г. (в сила от 30 януари 2019 г.)
Съдия: Ивета Венциславова Кънева-Санкова
Дело: 20191460200030
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 януари 2019 г.

Съдържание на акта Свали акта

                                  П Р О Т О К О Л         

гр.  Оряхово, 30.01.2019 г.

 

Оряховски районен съд  в публично  съдебно заседание на тридесети януари две хиляди и деветнадесета година в състав:

                                  ПРЕДСЕДАТЕЛ:  ИВЕТА КЪНЕВА-САНКОВА

при секретаря Г. Цветкова  и участието на прокурора Eмилиян Костов, сложи за разглеждане НОХД № 30 по описа за 2019 г.,   докладвано  от  съдия Кънева - Санкова.

На именното повикване в  12.54 часа, се явиха:

 

За РП гр. Оряхово редовно призовани, явява се  прокурор Костов

Обвиняемият  Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  редовно призован, се  явява лично и с адв. Г.С. ***, назначен за служебен защитник на обвиняемия в хода на  ДП.

Явява се и преводачът Джамил Татуз – преводач от български език на кюрдски език и обратно.

ОБВИНЯЕМИЯТ Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  /чрез преводача/: Съгласен съм да превежда този преводач. Разбирам превода от български език на кюрдски език и обратно.

ПРЕВОДАЧА: Съгласен съм да превеждам.

Съдът, като взе предвид, че обвиняемият не е гражданин на Република  България и не владее български език, намира, че следва да му бъде осигурен превод, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

 

НАЗНАЧАВА за преводач от български език на кюрдски език и от кюрдски език на български език ДЖАМИЛ ТАТУЗ.

Извършва се превод от български език на кюрдски език и обратно.

Като взе предвид, че обвиняемият е защитавана в хода на ДП от служебен защитник, съдът предоставя възможност на страните, да изразят становището си относно защитата му в съдебната фаза.

АДВ.С.: Запознат съм с делото, ще поема защитата на обвиняемият  в съдебната фаза.

ОБВИНЯЕМИЯТ Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/ / чрез преводача/: Съгласен съм адв. С. да ме защитава и пред съда.

 Съдът, като взе предвид изявленията на обвиняемият и защитника му

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

            НАЗНАЧАВА за служебен защитник на обвиняемият Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/,   адв. Г.С. ***.

ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

ПРОКУРОРА: Да се даде ход на делото

АДВ. С.: Ход на делото.

            Обвиняемият Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

            Съдът намира, че не  са налице  процесуални пречки  за даване ход на делото. Обвиняемият има служебен защитник, от престъплението не са причинени имуществени вреди и същото не е сред изброените в чл. 381, ал. 2 НПК

Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И :

 

            ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

            СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПРЕВОДАЧА:

ДЖАМИЛ ТАТУЗ -  на 65 г., роден на *** г. в Сирия, с постоянен адрес ***, сириец, сирийски гражданин, с висше образование, работи като преводач, неосъждан, женен, с ЕГН **********, без родство с обвиняемия.

 На преводача се разясни отговорността по чл. 290 ал.2 от НК и същия обеща да даде обективен и верен превод.

Съдът ДОКЛАДВА делото.

            ПРОИЗВОДСТВОТО е по реда на чл. 381 и сл. НПК.

            Постъпило е споразумение за решаване на делото в досъдебното производство между  ЕМИЛИЯН КОСТОВ - Районен прокурор в РП Оряхово, обвиняемият  Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  и служебния защитник адв. Г.С. ***.

            ПРОКУРОРА: Уважаема госпожо съдия, поддържам така постигнатото споразумение във вида, в който е представено.

            АДВ. С.: Уважаема госпожо съдия, поддържам споразумението така както е подписано. 

            ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Поддържам споразумението.

            СНЕ САМОЛИЧНОСТТА  НА ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/:

Ш.Д.Б.  /SHIRUAN DZHALAL BEDEL/ -  роден на *** г. в Република Ирак, гр. Синджар, с адрес ***, понастоящем в Следствен Арест гр. Враца, иракски гражданин, народност-кюрд, религия – язиди, с начално образование, безработен, осъждан, неженен, с ЛНЧ **********

Съдът разяснява на обвиняемият правата по НПК.

ОБЯВИ  се  състава на съда и секретаря и на основание чл. 274, ал. 1 НПК на  страните правото на отводи.

ПРОКУРОРА: Не са налице процесуалните предпоставки за отвеждане на съда. Нови доказателства няма да соча.Бележки, искания и възражения по реда на провеждане на съдебното следствие нямам.

АДВ. С.: Заявявам, че не правим отводи нито на съдебния състав и на представителя на прокуратурата, дори и на съдебния секретар също.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Съгласен съм с този състав на съда.

На обвиняемият се разясни правото по чл.395в НПК, че може да откаже писмен или устен превод на актовете и документите по чл.395а, вр.чл.55 ал.3 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Не желая писмен превод на протокола и определение на съда за одобрение на споразумението. Желая устен превод от преводача в днешното съдебно заседание.

На   страните се разясниха правата в процеса.

ПРОКУРОРА: Ясни са ни правата в процеса.

АДВ. С.: От името на доверителя ми заявявам, че са ни ясни правата в процеса.

ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Ясни са ми правата които ми разясни преводача.

Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ, с прочитане на споразумението.

ПРОКУРОРЪТ: Поддържам така постигнатото споразумение между страните. Считам,че същото не противоречи на закона и морала, поради което моля да го одобрите.

АДВ. С.: Поддържаме постигнатото споразумение и моля да го одобрите.

ОБВИНЯЕМИЯТ: Поддържам споразумението.

На основание чл. 382, ал. 4 НПК, съдът запитва обвиняемият – разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

 ОБЯСНЕНИЯ на ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен по така повдигнатото обвинение. Разбирам последиците от споразумението, съгласен съм с тези последици.  Разбирам, че има силата на влязла в сила присъда и не подлежи на обжалване. Доброволно съм подписал споразумението и се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Признавам се за виновен.  Няма да давам обяснения.

ПРОКУРОРА: Да се даде ход по същество.

АДВ. С.: Заявявам, че други доказателства няма да сочим. Да се даде ход по същество.

ОБВИНЯЕМИЯТ: /чрез преводача/: Да се приключи делото, няма да соча доказателства.

С оглед становището на страните, че не желаят събиране на нови доказателства, съдът  обявява съдебното следствие за приключено и

 

                                               О П Р Е Д Е Л И:

 

            На осн.чл. 283 НПК ПРОЧИТА и ПРИОБЩАВА събраните на досъдебното производство доказателства, а на осн. чл. 286, ал. 2 НПК, обявява съдебното следствие за приключено.

            ПРИЕМА и ПРИЛАГА по делото представеното споразумение.

            ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО ПО СЪЩЕСТВО, с ход на съдебните прения.

ПРОКУРОРА: Уважаема госпожо съдия,   поддържам постигнатото между страните споразумение във вида, в който е представено. Деянието предвидено в споразумението, не попада в обхвата на чл. 381 ал.2 НПК. От извършеното престъпление не са причинени имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване. Считам, че с така определеното наказание, ще бъдат постигнати целите, предвидени в чл. 36 ал.1 НК, а именно – да се поправи и превъзпита обвиняемия към спазване на законите и добрите нрави. Моля да постановите определение, с което да одобрите постигнатото споразумение.

            АДВ. С.: Уважаема госпожо съдия,  обвиняемия се признава още на предварителното производство се признава за виновен. Разяснено му е какво е предимството на такова споразумение от гледане на делото по общия ред. Същият доброволно е подписал споразумението. Смятам, че то ще изиграе и постигне целите на чл. 36 НК, поради което моля да утвърдите така представеното споразумение.

            ПРАВО НА ЛИЧНА ЗАЩИТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/:  Поддържам казаното от адвоката ми, моля да одобрите споразумението така както е изготвено. Съжалявам за извършеното. Повече няма да излизам от България без разрешение. Ние бяхме принудени, видяхме, че тук няма смисъл да оставаме. Не сме тръгнали на екскурзия, животът ни принуди да търсим друг дом.

 Съдът прегледа представеното споразумение  и намира, че са спазени всички изисквания посочени в чл. 381, ал. 5 НПК,  при което същото следва да се впише в протокола от днешното съдебно заседание,  със следния окончателен вид съгласно чл. 382, ал. 6 НПК

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

за  решаване на делото  по досъдебното производство

№ 680/2018  г., по описа на РП - Оряхово

по реда на чл. 381 от НПК

 

         Днес 30.01.2019 год., в гр. Оряхово, обл. Враца между:

 

        І. СТРАНИ ПО СПОРАЗУМЕНИЕТО:

        Емилиян Костов – прокурор при Районна прокуратура гр. Оряхово и адвокат Г.С. ***, в качеството му на служебен защитник на обвиняемия Ш.Д.Б. /Shiruan Dzhalal Bedel/, ЛНЧ **********, роден на *** година, в Република Ирак, от гр. Синджар, адресно регистриран - гр. Харманли, обл. Хасково, ж. к. „Дружба“ №23, понастящем в Арест към Затвора – Враца, и с участието на преводача Джамил Татуз, ЕГН: **********, с разрешение за пребиваване № *********, адрес *** се постигна следното споразумение за решаване на делото, постигнато по досъдебно производство № 680/2018 год. по описа на Районна прокуратура - Оряхово, на основание чл.381 от НПК, с което:

 

         ІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

          Настоящето споразумение обхваща наказателно производство по  досъдебно производство № 680/2018 год. по описа на РП - Оряхово, или досъдебно производство № 27/2018 година, по описа на ГПУ - Козлодуй, водено срещу обвиняемия Ш.Д.Б. /Shiruan Dzhalal Bedel/, ЛНЧ **********, роден на *** година, в Република Ирак, от гр. Синджар, адресно регистриран - гр. Харманли, обл. Хасково, ж. к. „Дружба“ №23, понастящем в Арест към Затвора – Враца, иракчанин, гражданин на Ирак, осъждан.

 

         ІІІ. СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

         Страните постигнаха споразумение за следното:

          1. Приемат за безспорно установено от фактическа страна, че обвиняемият Ш.Д.Б. /Shiruan Dzhalal Bedel/, ЛНЧ **********, роден на *** година, в Република Ирак, от гр. Синджар, адресно регистриран - гр. Харманли, обл. Хасково, ж. к. „Дружба“ №23, понастящем в Арест към Затвора – Враца, от обективна и от субективна страна е осъществил състава на престъпление по чл. 279,  ал. 2, във вр. с ал. 1, във вр. с чл. 28, ал. 1 от НК, който се признава:

ЗА ВИНОВЕН в това, че на на 21.10.2018 г., в  гр. Оряхово, обл. Враца, на ГКПП- Оряхово, около 10.20 ч., е извършил деянието при  условието на повторност, тъй като е извършил престъплението, след като е бил осъждан с влязла в сила присъда за друго такова престъпление с Протоколно определение по НОХД № 565/2018 година, по описа на РС – Свиленград, влязло в законна сила на 05.10.2018 година, е излязъл през границата на страната с Република  Румъния – през трасе „изход“  на  ГКПП Оряхово , без разрешение на надлежните органи на власт – без разрешение на ГД „ГП“ – София, като се е укрил в микробус марка „Фиат“,  модел  „Дукато“ с  чешка регистрационна табела с Рег. № 2ВА3324, с неустановена собственост.

От извършеното деяние не са настъпили имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване, с деянието не е причинена смърт, като за съответното престъпление съгласно чл. 381, ал.2 от НПК се допуска сключване на споразумение.

         ОБВИНЯЕМИЯТ се признава за виновен, съжалява за извършеното деяние и приема да му бъде наложено наказание, както следва:

        На основание чл. 279,  ал. 2, във вр. с ал. 1, във вр. с чл. 28, ал. 1, във вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК, страните приемат на лицето Ш.Д.Б. /Shiruan Dzhalal Bedel/, ЛНЧ **********, роден на *** година, в Република Ирак, от гр. Синджар, адресно регистриран - гр. Харманли, обл. Хасково, ж. к. „Дружба“ №23, понастящем в Арест към Затвора – Враца, да бъде наложено наказание лишаване от свобода за срок от 4 /четири/ месеца, като на основание чл. 57, ал. 1, т. 3 от ЗИНЗС така наложеното наказание да се изтърпи при „общ“ режим.

На основание чл.55, ал.3 от НК, страните по настоящето се споразумяха на лицето да не се налага предвиденото в закона по - леко наказание глоба наред с наказанието лишаване от свобода.

          На основание чл. 59, ал. 2, във вр. с ал. 1, т. 1 от НК от така определеното наказание в размер на 4 /четири/ месеца лишаване от свобода, да се приспадне времето, през което обв. Ш.Д.Б. /Shiruan Dzhalal Bedel/, ЛНЧ **********, роден на *** година, в Република Ирак, от гр. Синджар, е бил задържан със Заповед рег. № 452233-11/22.10.2018г. за задържане на ГПУ – Козлодуй, считано от 13.00 часа на 22.10.2018г. до 11.30 часа на 23.10.2018г.; с взета мярка по чл. 64, ал. 2 от НПК: „ЗАДЪРЖАНЕ НА ОБВИНЯЕМИЯ за срок до 72 часа за довеждането му до съда” и с мярка за неотклонение „задържане под стража“, взета с Определение на РС – Оряхово, потвърдено с Определение на ОС - Враца, считано от 22.00 часа на 23.10.2018 година до датата на одобряване на настоящето споразумение.

            ІV. ДРУГИ УСЛОВИЯ:

         1.В досъдебната фаза на процеса не са направени разноски.

         2. Веществени доказателства няма иззети.

         3.Страните заявяват, че подписват настоящето споразумение при постигнато пълно и безусловно съгласие по неговите клаузи.

            4. Мярка за неотклонение: „Задържане под стража“.

         С така постигнатото споразумение, страните намират, че ще бъдат

постигнати целите на чл. 36 НК: „Да се поправи и превъзпита подсъдимият към спазване на законите и добрите нрави”.

Настоящето споразумение се изготви в  четири еднообразни екземпляра – по един за страните и един за Районен съд, гр. Оряхово, като съдържанието на споразумението беше прочетено от преводача Джамил Татуз, ЕГН: **********, с разрешение за пребиваване № *********.

 

 

                  ПРОКУРОР:…………                                           СЛ.ЗАЩИТНИК:……………                             

                            /Е.Костов/                                                    /адв. Г.С./

 

 

 

             ОБВИНЯЕМ………….                                        ПРЕВОДАЧ:……………….              

                     /Ш.Д.Б./                          /Джамил Татуз/

 

 

 

ПОСЛЕДНА ДУМА  на  Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  /чрез преводача/: Съжалявам за извършеното.

            Съдът намира, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала, обвинението предявено на обвиняемия Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  не е за престъпление включено в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 от НПК. От деянието не са настъпили имуществени вреди, чието възстановяване да се изиска по закон, а с определеното наказание биха се постигнали целите на превенцията, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 НПК

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОДОБРЯВА   постигнатото между страните по делото споразумение и по силата на което приема за установено, че Ш.Д.Б.  /SHIRUAN DZHALAL BEDEL/ -  роден на *** г. в Република Ирак, гр. Синджар, с адрес ***,  иракски гражданин, народност-кюрд, религия – язиди,с начално образование, безработен, осъждан, неженен, с ЛНЧ ********** , се

ПРИЗНАВА за  ВИНОВЕН в това,  че  на 21.10.2018 г., в  гр. Оряхово, обл. Враца, на ГКПП- Оряхово, около 10.20 ч., е извършил деянието при  условието на повторност, тъй като е извършил престъплението, след като е бил осъждан с влязла в сила присъда за друго такова престъпление с Протоколно определение по НОХД № 565/2018 година, по описа на РС – Свиленград, влязло в законна сила на 05.10.2018 година, е излязъл през границата на страната с Република  Румъния – през трасе „изход“  на  ГКПП Оряхово , без разрешение на надлежните органи на власт – без разрешение на ГД „ГП“ – София, като се е укрил в микробус марка „Фиат“,  модел  „Дукато“ с  чешка регистрационна табела с Рег. № 2ВА3324, с неустановена собственост-престъпление по чл. 279,  ал. 2, във вр. с ал. 1, вр.чл.28 ал.1 от НК.

 На осн. чл. 279,  ал. 2,  вр. с ал. 1,  вр. с чл. 28, ал. 1, във вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на  „Лишаване от свобода за срок от 4 /четири/ месеца.

На осн. чл. 57, ал. 1, т. 3 от ЗИНЗС, ОПРЕДЕЛЯ „Общ“ режим за изтърпяване на наложеното наказание „Лишаване от свобода“.

 На осн. чл.55, ал.3 от НК, НЕ НАЛАГА предвиденото в закона по - леко наказание глоба и конфискация на имуществото, наред с наказанието лишаване от свобода.

          На осн.чл. 59, ал. 2, във вр. с ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от така определеното наказание в размер на 4 /четири/ месеца лишаване от свобода,   времето, през което обв. Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/   е бил задържан със Заповед рег. № 452233-11/22.10.2018г. за задържане на ГПУ – Козлодуй, считано от 13.00 часа на 22.10.2018г. до 11.30 часа на 23.10.2018г.; с взета мярка по чл. 64, ал. 2 от НПК: „ЗАДЪРЖАНЕ НА ОБВИНЯЕМИЯ за срок до 72 часа за довеждането му до съда” и с мярка за неотклонение „задържане под стража“, взета с Определение на РС – Оряхово, потвърдено с Определение на ОС - Враца, считано от 22.00 часа на 23.10.2018 година, до датата на одобряване на настоящето споразумение.

 Одобреното споразумение представлява неразделна част от настоящето определение.

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО има последиците на влязла в сила присъда.

                     ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

Видно от свидетелство за съдимост от ДП на обвиняемия Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/, същият е осъден с влязло в сила определение по НОХД 565/2018 г. по описа на РС Свиленград. Видно от същото, на обвиняемия за деяние по чл. 279 ал.1 НК, е наложено наказание в размер на 6 месеца ЛОС и Глоба в размер на 150.00 лв., което на осн. чл. 66, ал. 1 от НК, е отложено за срок от 3 години. Определението е влязло в сила на 05.10.2018 г. Предвид горното, съдът е изправен пред хипотезата на чл. 383, ал. 3 НПК и следва да се произнесе относно изтърпяването на цитираното по-горе наказание.

ПРОКУРОРА: Налице са материално правните предпоставки на ч.68 ал.1 НК за привеждане в изпълнение на  наказанието по НОХД 565/2018 г. по описа на РС Свиленград за извършено престъпление по чл. 279 ал.1 НК, поради което на основание чл. 68, ал.1 от НК следва да бъде приведено в изпълнение наказанието ЛОС в размер на 6 /шест/месеца.

АДВ. С.: Поддържам становището на прокурора. Налице са условията съгласно закона и считам, че съда следва да приведе и изпълнение по Споразумение по НОХД № 565/2018 г. по описа на РС Свиленград.

ОБВИНЯЕМИЯТ Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  /чрез преводача/:   Разбирам за какво става на въпрос, че ще ми се приведе и първото наказание. Ако работя в затвора, ще платя глобата.

След като изслуша становищата на страните, съдът намира, че е изправен пред хипотезата на чл. 383 ал. 3 вр.чл. 306 ал. 1 т. 3 от НПК. Деянието, което е предмет на настоящето наказателно производство е извършено от обвиняемия Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/  в изпитателния срок на наложеното с определение по НОХД № 565/2018 г. на РС - Свиленград, влязло в сила на 05.10.2018 г., с което на обвиняемия е наложено  наказание ЛОС за срок от 6 /шест/ месеца изпълнението на което е отложено на осн. чл.66 ал.1 НК за срок от 3 години и глоба в размер на 150.00 лв. Предвид горното, горепосоченото наказание следва да бъде приведено в реално изпълнение, което на осн. чл. 57, ал. 1, т.3 ЗИНЗС, следва да бъде изтърпяно при „Общ“ режим, поради което

                                                                                                    

О П Р Е Д Е Л И:

 

На основание чл. 68 ал. 1 НК, ПРИВЕЖДА в изпълнение наложеното на обвиняемия Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/ наказание по НОХД № 565/2018 г. по описа на РС Свиленград  „Лишаване от свобода“ за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 150.00 лв.

На основание чл. 57, ал. 1, т. 3 от ЗИНЗС, ОПРЕДЕЛЯ  „Общ“ режим на изтърпяване на наложеното приведено в изпълнение наказание.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване или протест в 15 дневен срок  от днес пред Окръжен съд Враца.

 

                                                                     РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

Съдът се занима, на основание чл. 309 от НПК с мярката за неотклонение взета по отношение на обвиняемия Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/ в хода на досъдебното производство, а именно „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”  и  като намира, че същата не е постигнала целите си

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ПОТВЪРЖДАВА мярка за неотклонение по отношение на обвиняемия Ш.Д.Б.  /Shiruan Dzhalal Bedel/ „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА“, до привеждане в изпълнение на наложеното наказание по настоящето производство.    

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО  на съда подлежи на обжалване и протест пред ОС Враца по реда на глава 22 НПК в 7 дневен срок от днес.                                         

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 30/2019 г. по описа на ОРС на основание чл. 382, вр. чл. 24, ал. 3 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на кюрдски език, както ми бяха преведени и постановените от съда определения.  

На преводача Джамил Татуз, ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на 80.00 лв. /осемдесет лева и нула ст./ от бюджетната сметка на съда за извършения превод.

На основание чл.189, ал.2 от НПК, разноските за преводач в досъдебната фаза са за сметка на ГД „ГП“ – София, а разноските, направени за преводач в съдебната фаза на процеса са за сметка на съда.

Протоколът написан в с. з. Заседанието приключи в  13.30 часа.

 

 

 

 

СЕКРЕТАР:                                                 РАЙОНЕН СЪДИЯ