Споразумение по дело №820/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 470
Дата: 10 октомври 2014 г. (в сила от 10 октомври 2014 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20145620200820
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 октомври 2014 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 
Година 2014                                                                            Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                               наказателен състав

На десети октомври                               две хиляди и четиринадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                                Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                                 Членове:

                                                Съдебни заседатели:

 

Секретар: А.Д.

Прокурор: Николай Петров

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 820 по описа на съда за 2014 година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

Подсъдимият  Х.Д.А.- Х., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв. Т., служебен  защитник от досъдебното производство.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, се представлява от  Прокурор – Николай Петров.

                     В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно уведомен.

                    Адв. Т. – Заявявам, че подзащитния ми ще ползва в настоящото производство от арабски език.

                  Съдът като взе предвид, че подсъдимия Х.Д.А.- Х. не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство намира, че на същия следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, а..1 от НПК

                   О П Р ЕД Е Л И:

                   НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.Д.А.- Х., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                  Издаде се РКО.

     Сне се самоличността на преводача.

                 Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство със страните и дела със страните.

                    Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

                   Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, а.. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                    Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

                     По хода на делото

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Т.   – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Х.Д.А.- Х. /чрез преводача/– Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

                Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

                    Подсъдимият Х.Д.А.- Х., роден на *** ***, Република Ирак, арабин по произход, иракски гражданин, живущ ***«Алджисер», Република Ирак, средно образование, разведен, осъждан.

                     На основание чл. 274, а..1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

                    Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

                    Адв.  Т.  – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                     Подсъдимият  Х.Д.А.- Х. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                    На основание чл. 274, а..2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

           Подсъдимият Х.Д.А.- Х. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.

               Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Т., защитник на подсъдимия Х.Д.А.- Х., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, а.. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

               Адв. Т. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият Х.Д.А.- Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             На основание чл.382, а..4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия   Х.Д.А.- Х. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

             Подсъдимият Х.Д.А.- Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

            Днес, 10.10.2014 г., в град Свиленград, на основание чл. 381 от НПК между НИКОЛАЙ ЗАХАРИЕВ ПЕТРОВ – Прокурор при Свиленградска Районна прокуратура – от една страна и Д.П.Т. – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник на обвиняемия Х.Д.А.-Х. от Ирак от друга страна, се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по Досъдебно производство № 189/ 2004г. по описа на ОСлО при ОП - Хасково, на основание член 381, а.. 5 от НПК, с което страните са съгласни, относно следното:

          1. Обвиняемият Х.Д.А. - Х., роден на *** ***, Република Ирак, арабин по произход, иракски гражданин, живущ ***«Алджисер», Република Ирак, средно образование, разведен, осъждан, търговец на дрехи, притежаващ иракски паспорт № А1601898, издаден на 08.08.2011 г. в Република Ирак Е ВИНОВЕН в това, че, на 03.08.2003 г. през землището на град Свиленград, Хасковска област в съучастие с Хайдар Рашид Хани, роден на *** г. в Р. Ирак, като извършител, превел през границата на страната от Република Гърция за Република България група от лица – Михоуби Самир, Сачи Лотфи, Али Абдула Махди и Камил Алазар Накали, всички от Алжир и Саиди Тауфик ибн Ахмед от Тунис, без разрешението на надлежните органи на властта, като преведените през границата лица не са български граждани, с което е осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина пряк умисъл състава на  престъплението по чл. 280, а.. 2, т. 3, вр. а.. 1, вр. чл. 20, а.. 2 от НК, поради което и на основание чл. 280, а.. 2, т. 3, вр. а.. 1, вр. чл. 20, а.. 2 от НК, вр. чл. 54, а.. 1 от  НК се налага наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година и “Глоба“ в размер на 1000 /хиляда/ лева.

   2. На основание чл.61 , т.2 вр. чл.60, а..1 от ЗИНЗС наказанието “Лишаване от свобода” наложено на обвиняемият Х.Д.А. - Х. следва да бъде изтърпяно при първоначален “строг режим” в затворническо общежитие от закрит тип.

          3. В резултат на деянието, извършено от обвиняемия Х.Д.А. - Х. не са причинени имуществени вреди.

         4. Направените по делото разноски в размер на 569 лева представляващи възнаграждение на преводач, на основание чл. 189, а.. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, а.. 5 от НПК.

         На  обвиняемия Х.Д.А. - Х., чрез преводача от български на арабски език и обратно Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла от гр. Хасково, ул.»Узунджово» №15А, обл. Хасково бе разяснен смисъла на настоящото споразумение, екземпляр от което му се връчи и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Х.Д.А.-Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла от гр. Хасково, ул.»Узунджово» №15А, обл. Хасково.

 

ОБВИНЯЕМ: ..............................       ПРЕВОДАЧ: ............................................... / Х.Д.А. - Х. /        / Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла /

 

                                       СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР: .............................                       ЗАЩИТНИК: ..........................              

                                                                                          /адв. Д.Т./               

                                

                                 ОБВИНЯЕМ: ...............................       

                                          / Х.Д.А. - Х. /

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на  арабски език на обвиняемия Х.Д.А.-Х. от преводача Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла от гр. Хасково, ул.»Узунджово» №15А, обл. Хасково, предупреден за отговорността по чл. 290, а.. 2 от НК.

                                                                   ПРЕВОДАЧ: ........................................

                                                                  / Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла /

           Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, а..7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

              ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Николай Петров при  Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. ***- служебен защитник на подсъдимия Х.Д.А.- Х. от Ирак, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                          І. ПРИЗНАВА подсъдимия Х.Д.А.- Х., роден на *** ***, Република Ирак, арабин по произход, иракски гражданин, живущ ***«Алджисер», Република Ирак, средно образование, разведен, осъждан,

                ЗА ВИНОВЕН, за това, че

                На 03.08.2003 г. през землището на град Свиленград, Хасковска област в съучастие с Хайдар Рашид Хани, роден на *** г. в Р. Ирак, като извършител, превел през границата на страната от Република Гърция за Република България група от лица – Михоуби Самир, Сачи Лотфи, Али Абдула Махди и Камил Алазар Накали, всички от Алжир и Саиди Тауфик ибн Ахмед от Тунис, без разрешението на надлежните органи на властта, като преведените през границата лица не са български граждани, с което е осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина пряк умисъл състава на  престъплението по чл. 280, а.. 2, т. 3, вр. а.. 1, вр. чл. 20, а.. 2 от НК,  поради което и на основание чл. 280, а.. 2, т. 3, вр. а.. 1, вр. чл. 20, а.. 2 от НК, вр. чл. 54, а.. 1 от  НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година и наказание  „Глоба” в размер на 1000 /хиляда/ лева

                           

             РАЗПОРЕЖДА  на основание чл.61, т.2, вр. чл.60, а..1 от ЗИНЗС, наказанието „Лишаване от свобода” ДА БЪДЕ изтърпяно при първоначален строг” режим в затворническо общежитие от закрит тип.

 

             На основание чл.189, а..2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 569 /петстотин шестдесет и девет лева/  остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

               С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 820/2014г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.Д.А.- Х. от Ирак за престъплението по чл. 280, а.. 2, т. 3, вр. а.. 1, вр. чл. 20, а.. 2 от НК.

 ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

   С оглед осъждането на подсъдимия  Х.Д.А.- Х. на наказание “Лишаване от свобода” и на основание чл.309, а..1 от НПК, съдът

   ОПРЕДЕЛИ:

                     ПОТВЪРЖДАВА  мярка за неотклонение “Подписка” на подсъдимият Х.Д.А.- Х., роден на *** ***, Република Ирак, до привеждане на определението в изпълнение.                 

                  Определението подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 - дневен срок, считано от днес. 

                  Определението подлежи на незабавно изпълнение.

          

 

                                           Председател:.................................

                                                                   /Христо Георчев/       

 

   Прокурорът – Господин Съдия заявявам, че на следващ етап ще бъде предложено групиране на предходните осъждания на лицето.

    Адв. Т. – Свеждам до знанието на съда, че по НОХД №831/2014г. по описа на РС - Свиленград МН „Задържане под стража” по отношение на подсъдимия бе потвърдена, а същото бе насрочено и разгледано на същата дата 10.10.2014г. от 13.30часа.

   Предвид становище на страните с оглед процесуална икономия  и прецизиране на действията по групиране на наложените към настоящия момент наказания съдът счита, че не следва да продължи производството по чл. 306 а..1, т.3 от НПК.

   Прокурорът – Съгласни сме.

   Адв. Т. – Съгласни сме.

 

   Подсъдимият Х.Д.А.- Х. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на  одобреното от Съда Споразумение.

Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

 Съдът намира искането на адвокат Т. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат Т..

                            Заседанието се закри в 14.30 часа

             Протокола се изготви в съдебно заседание.

 

                                                                                 СЪДИЯ:

 

                                                                         СЕКРЕТАР: