№ 416
гр. Русе, 01.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на първи ноември през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Венцислав Д. В.
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора С. В. В.
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. В. Наказателно дело от
общ характер № 20224520202007 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
ОБВ. М. А. А. (M.A.A.), редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ
”Следствени арести” и с адв. И. В. от АК-Русе, определен от АК-Русе служебен
защитник от досъдебното производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор С. В..
Явява се преводач М. М..
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият М. А. А. е сирийски граждани, намира,
че следва да му се назначи преводач от български на арабски и кюрдски от арабски и
кюрдски на български език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия М. А. А., сирийски гражданин, преводач – М. М.,
който да извърши превод от български на арабски и кюрдски и от арабски и кюрдски
на български език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.
Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
1
АДВ. В.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. М. А. А. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл.
271, ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.
М. А. А. (M.A.A.) – сирийски гражданин, роден на **********г. в гр.X.,
C., ЛНЧ ======, с основно образование, неженен, неосъждан, безработен, с
адрес: гр.=======
На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. В.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. М. А. А. /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.
На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
АДВ. В.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
ОБВ. М. А. А. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда
на съдебното следствие.
2
СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по пр. пр.№ 5235/2022г. по описа на
РП-Русе, при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между
защитника – адв. В. и прокурор от РП-Русе.
ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. В.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. М. А. А. /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него
и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.
АДВ. В.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от
писмен превод на определението на съда.
ОБВ. М. А. А. /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на определението на
съда.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника
адв. В., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:
І. По чл.381, ал.5, т.1 от НПК:
Обвиняемият М. А. А. (M.A.A.) – сирийски гражданин, роден на **********г. в
гр.X., C., ЛНЧ ======, с основно образование, неженен, неосъждан, безработен, с
3
адрес: гр.=======, се признава за виновен в това, че:
На 17.09.2022г. в гр.Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП „Дунав мост“ –
трасе „изход–Гюргево“, направил опит да излезе през границата на страната без
разрешението на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ-Русе, като
деянието му останало недовършено поради независещи от волята му причини –
престъпление по чл.279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1 от НК, ЕИСПП № на
престъпление: АЛХ ********* АПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване.
ІІ. По чл.381, ал.5, т.2 и т.4 от НПК:
На основание чл.381, ал.5, т.2 от НПК за извършеното от обв.М. А. А. (M.A.A.)
престъпление по чл.279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1 от НК се определя следното
наказание при условията на чл.54, ал.1 от НК – „Лишаване от свобода” за срок от
ОСЕМ МЕСЕЦА и „Глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието „Лишаване от
свобода” за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА се отлага за изпитателен срок от ТРИ
ГОДИНИ.
Възпитателната работа с обвиняемия М. А. А. (M.A.A.) през изпитателния срок
на условното осъждане се възлага на Дирекция „Миграция“ при МВР.
В случай на привеждане в изпълнение на наказанието „Лишаване от свобода“, на
основание чл.59, ал.1 от НК да се приспадне времето, през което обвиняемият е бил
задържан: 1) по реда на ЗМВР за срок от 24 часа – на 18.09.2022г.; 2) с Постановление
на Районна прокуратура – Русе на основание чл.64, ал.2 от НПК за срок до 72 часа – от
18.09.2022г. до 20.09.2022г.; и 3) С Определение №795/20.09.2022г. по ЧНД
№1646/2022г. по описа на Районен съд – Русе, влязло в сила на 24.09.2022г., с което му
е взета мярка за неотклонение „Задържане под стража“ – от 20.09.2022г. до датата на
одобряване на споразумението от съда.
ІІІ. По чл.381, ал.5, т.6 от НПК:
По делото няма приобщени веществени доказателства.
На основание чл.189, ал.3 от НПК разноските по делото се възлагат на
обвиняемия М. А. А. (M.A.A.), който следва да заплати по сметка на ГПУ-Русе при
4
Регионална дирекция „Гранична полиция“ – Русе сумата от 81,84 лева (осемдесет и
един лева и осемдесет и четири стотинки).
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемия, по отношение на посоченото по-горе
престъпление.
След одобрение от съда на настоящото споразумение, същото има последици на
влязла в сила присъда.
V. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:
ПРОКУРОР: .....................................
ЗАЩИТНИК: ...................................
/АДВ. И. В./
Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски и кюрдски език.
Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.
ОБВИНЯЕМ: ............................
М. А. А.
5
ПРЕВОДАЧ: .............................
/ М. М. /
СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 2007/2022г. по описа на РС-Русе
прекратено.
Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. В. – в качеството и на
защитник на обвиняемия М. А. А. и прокурор от РП-Русе.
ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. М. А. А. мярка за неотклонение
„ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.
ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача М. М..
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2007/2022 по описа на РС-
Русе.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 14.40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
6