Споразумение по дело №257/2022 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 23
Дата: 20 май 2022 г. (в сила от 20 май 2022 г.)
Съдия: Стратимир Гошев Димитров
Дело: 20225600200257
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 май 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 23
гр. ХАСКОВО, 20.05.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, III-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесети май през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:СТРАТИМИР Г. ДИМИТРОВ
при участието на секретаря ГАЛЯ Т. КИРИЛОВА
и прокурора Д. Д. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от СТРАТИМИР Г. ДИМИТРОВ
Наказателно дело от общ характер № 20225600200257 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производството е по чл. 381 и следващите от НПК.
ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО се явява прокурор
Д.С..
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /L. S. B. се явява лично и със защитник
адв. М.П., редовно упълномощена от досъдебното производство.
Явява се призованият в качеството на преводач СТ. Д. СТ..

Съдът, като взе предвид, че обвиняемата Л. Б. е чужд гражданин, а
именно – ***** и на досъдебното производство е дала съгласие преводът да
се извършва на ***** език, намира, че на същата следва да бъде назначен
преводач, който да извърши превод от български език на ***** език и
обратно на всички извършващи се съдопроизводствени действия по делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА в качеството на преводач в настоящото
производство СТ. Д. СТ., който да извърши превод на всички
съдопроизводствени действия по делото - от български език на ***** език и
обратно, по настоящото НОХД № 257/2022 г. по описа на Окръжен съд -
Хасково.
Сне се самоличността на преводача:
СТ. Д. СТ. – на *** години, ***, български гражданин, ****,
неосъждан, без родство със страните, ЕГН:**********.
1
Предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ СТ. Д. СТ.: Владея писмено и говоримо български
и ***** език. В състояние съм да извърша превод на процесуалните действия
по делото. Установих връзка с обвиняемата и се разбираме добре.
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Разбирам се с преводача.
Съгласна съм той да извърши превода по делото.

По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.
АДВ. П.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Да се гледа делото днес.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане
самоличността на обвиняемата чрез преводача:
Л. Б. /L. S. B./ - родена на ********** г. в гр. *****, живуща в
Република **********, ***** гражданка, *****, *****, *****, грамотна –
*****, безработна, с персонален № *********.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения срещу състава на съда, прокурора,
защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения и искания за отводи.
АДВ. П.: Нямам възражения и искания за отводи.
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Нямам искания за
отводи и възражения.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разясни на
обвиняемата правата й, предвидени в НПК.
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Запозната съм с правата,
които имам в този процес.
На основание чл. 395а - чл. 395д от НПК съдът разясни на
обвиняемата правото й да поиска писмен превод на актовете на съда, както и
на други документи, касаещи правото й на защита, правото да се откаже от
извършване на писмен превод на тези актове и документи, както и правото
във всяко положение на делото да възрази срещу точността на извършвания
устен превод.
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Разбрах правата, които
2
ми разяснихте. Не желая писмен превод на акта на съда.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, поддържам
депозираното в съда в писмен вид споразумение. Същото не противоречи на
закона и морала, поради което моля да бъде вписано в съдържанието на
протокола от днешното съдебно заседание. Считам, че не се налагат
изменения в същото.
АДВ. П.: Уважаеми господин Председател, действително
постигнахме споразумение с представителя на прокуратурата относно вида и
размера на наложеното на подзащитната ми наказание. Поддържаме го и моля
да бъде вписано в протокола от съдебното заседание.
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Запозната съм със
споразумението и съм съгласна с него. Известно ми е съдържанието на
споразумението. Моля съдържанието му да бъде вписано в съдебния
протокол.
Съдът РАЗЯСНИ на обвиняемата, че споразумението има
последици на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК я
запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли
последиците от споразумението, съгласна ли е с него, доброволно, сама и
лично ли е подписала споразумението, след което същата заяви следното:
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /чрез преводача/: Желая да сключа
споразумение. Разбирам в какво съм обвинена. Признавам се за виновна.
Известни са ми последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Сама,
лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от
съда споразумение има последици на влязла в сила присъда. Отказвам се от
разглеждане на делото по общия ред. Съгласна съм с определеното ми
условно наказание. Подписала съм споразумението лично и доброволно, без
да ми е оказван натиск. Ще изразя съгласието си и писмено днес.
Съдът намира, че не се налага да предлага на страните да се внасят
промени в съдържанието на така постигнатото и внесено в съда
споразумение, а същото на основание чл. 382, ал. 6 от НПК следва да се
впише в протокола от днешното съдебно заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

На основание чл. 382, ал. 6 от НПК ВПИСВА в протокола от
съдебното заседание съдържанието на постигнатото между страните
споразумение, както следва:

Днес, 17.05.2022 год. в гр.Хасково, Окръжна прокуратура-
Хасково, представлявана от Д.С. - прокурор при ОП-Хасково от една страна и
М.П.– адвокат при Адвокатска колегия - гр.Хасково, защитник на Л. Б.,
3
обвиняема по дознание вх.№ 31/22 год. по описа на ТД Митница Бургас, от
друга страна, на основание чл.381 от НПК

СЕ СПОРАЗУМЯХА за следното:

Обвиняемата Л. Б. /L. S. B. - род. ********** год. в гр.******, *****
гражданка, грамотна, *****, *****, персонален № *********

е извършила ВИНОВНО престъпление по чл.242 ал.1 б“д“ от НК-

На 1.04.2022 год. на ГКПП „Капитан Андреево” обл.Хасково пренесла
през границата на страната ни без знанието и разрешението на митниците
стоки за търговски цели в големи размери /златни изделия, проба 585, с общо
н.т. 920.73 гр. , на обща стойност 84 707.16 лева/

За така извършеното престъпление по чл.242 ал.1 б“д“ от НК вр. чл.55
ал.1 т.1 и ал.3 от НК й се ОПРЕДЕЛЯ наказание “лишаване от свобода” за
срок от ОСЕМ МЕСЕЦА.

На основание чл.66 ал.1 от НК така определеното наказание лишаване
от свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл.242 ал.7 от НК предметът на престъплението- златни
изделия проба 585,с общо н.т. 920.73 гр. , на обща стойност 84 707.16 лева
ДА СЕ ОТНЕМЕ в полза на Държавата.

Веществените доказателства
Черна раница с надпис “GUESS“, розова раница с надпис „FARMASI“-
да се върнат на собственичката Л. Б.
Разкъсана опаковка от мокри кърпи „DOKTOR WIPES“ - да се
унищожи като вещ без стойност

Липсват причинени имуществени вреди.
На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските в размер на 220.10 лева
се възлагат на подсъдимата Л. Б., която да ги заплати по сметка на ТД
Митница Бургас.
На обвиняемата Б., чрез преводача от български на ***** език и
4
обратно СТ. Д. СТ. ЕГН ********** - предупреден за отговорността по чл.290
ал.2 от НК, й бяха прочетени и преведени настоящото споразумение и
декларация и й бе разяснен техния смисъл.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси,
свързани с чл.381 ал.V от НПК


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :



ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:

/Д.С./ /М.П./



ОБВИНЯЕМА: ПРЕВОДАЧ:

/ Л. Б./ /С.С./



Долуподписаната Л. Б. /L. S. B.-род. ********** год. в гр.******, *****
гражданка, грамотна,*****,***** ,персонален № *********

ЗАЯВЯВАМ, че съм съгласна с така постигнатото споразумение между
ОП-Хасково и защитника ми-М.П. от ХАК и ДЕКЛАРИРАМ,че се отказвам
от разглеждане на делото по общия ред,за което подписвам настоящото
споразумение.



ОБВИНЯЕМА ПРЕВОДАЧ
5

/ Л - С Б./ / С.С./
Съдът намира, че така постигнатото споразумение между
Окръжна прокуратура - Хасково, в лицето на прокурор Д.С., от една страна, и
адвокат М.П. от АК - Хасково, защитник на обвиняемата Л. Б., от друга
страна, за решаване на настоящото НОХД № 257/2022 г., не противоречи на
закона и морала, урежда всички изискуеми от закона въпроси и няма пречка
да бъде одобрено, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА така постигнатото
споразумение между Окръжна прокуратура - Хасково, в лицето на прокурор
Д.С., от една страна, и адв. М.П. от АК – Хасково, защитник на обвиняемата
Л. Б., от друга страна, по силата на което:
ОБВИНЯЕМАТА Л. Б. /L. S. B./ - родена на ********** г. в гр.
*****, живуща в Република **********, ***** гражданка, *****, *****,
*****, грамотна – *****, безработна, с персонален № *********, се
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА за това, че на 01.04.2022 г. на ГКПП „Капитан
Андреево”, обл. Хасково пренесла през границата на страната ни, без
знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели в големи
размери /златни изделия, проба 585, с общо н.т. 920.73 гр., на обща стойност
84 707.16 лева/, поради което и на основание чл. 242, ал. 1, б. “д“, вр. чл. 55,
ал. 1, т. 1 и ал. 3 от НК й се ОПРЕДЕЛЯ наказание “Лишаване от свобода
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
определеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца СЕ
ОТЛАГА за изпитателен срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 242, ал. 7 от НК ОТНЕМА в полза на
Държавата предмета на престъплението, а именно - златни изделия проба 585,
с общо н.т. 920.73 гр., на обща стойност 84 707.16 лева.
ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА - Черна раница с надпис
“GUESS“ и розова раница с надпис „FARMASI“ ДА СЕ ВЪРНАТ на
собственика им - обвиняемата Л. Б..
ВЕЩЕСТВЕНОТО ДОКАЗАТЕЛСТВО - Разкъсана опаковка от
мокри кърпи „DOKTOR WIPES“ ДА СЕ УНИЩОЖИ като вещ без стойност.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК ОСЪЖДА обвиняемата Л. Б.,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на държавата, по сметка
на ТД „Митница Бургас“, направените по досъдебното производство разноски
в размер на 220,10 лева /двеста и двадесет лева и десет стотинки/.
6
На основание чл. 24, ал. 3 от НПК ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 257/2022 година по описа на Окръжен съд –
Хасково, поради решаване на делото със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

С оглед така постигнатото споразумение и определено наказание
съдът намира, че следва да отмени взетата по отношение на обвиняемата
мярка за неотклонение „Гаранция в пари“ в размер на 1000,00 лева, както и да
се уведоми ОД на МВР – Хасково, че необходимостта от наложената на
обвиняемата мярка за процесуална принуда „Забрана за напускане пределите
на Република България“ е отпаднала по силата на закона, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Гаранция в пари“ в размер
на 1000 /хиляда/ лева, взета по отношение на обвиняемата Л. Б. - родена на
********** г. в гр. *****, ***** гражданка, по Досъдебно производство №
31/2022 г. по описа на ТД „Митница Бургас“.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване и протест пред
Апелативен съд - Пловдив в 7-дневен срок от днес по реда на глава ХХII от
НПК.
Да се изпрати незабавно писмо до ОД на МВР – Хасково, с което
да бъдат уведомени, че необходимостта от мярката за процесуална принуда
„Забрана за напускане пределите на Република България“, наложена на
обвиняемата Л. Б. с Постановление от 03.04.2022 г. на прокурор от ОП –
Хасково, е отпаднала по силата на закона.
На преводача СТ. Д. СТ. да се изплати възнаграждение за
извършения устен превод в днешното съдебно заседание в размер на 40
/четиридесет/ лв. от бюджетните средства на Окръжен съд - Хасково.
Заседанието приключи в 10:20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
7