ПРОТОКОЛ
№ 41
гр. ХАСКОВО, 13.09.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, III-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на тринадесети септември през две хиляди двадесет и втора година в следния
състав:
Председател:СТРАТИМИР Г. ДИМИТРОВ
СъдебниРОСИЦА АНГЕЛОВА
заседатели:АНГЕЛОВА
ТАНЯ ГОРАНОВА ТОПАЛОВА
при участието на секретаря Ж. М. Д.
и прокурора Д. С. Л.
Сложи за разглеждане докладваното от СТРАТИМИР Г. ДИМИТРОВ
Наказателно дело от общ характер № 20225600200439 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 11:08 часа се явиха:
За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково се явява прокурорът
Д.Л..
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.., се явява лично и със защитник адв. Д.М.
С., упълномощен от досъдебното производство.
Явява се призованият като преводач П. С. П..
ПРЕВОДАЧЪТ П. С. П.: Владея български и турски език писмено
и говоримо и мога да извърша превода. Известна ми е наказателната
отговорност, която нося за даване на неверен превод. В състояние съм да
извърша точен и верен превод. Установих контакт със лицето.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Разбирам се с
преводача. Съгласен съм да извършва превода по делото. Желая да ми се
превежда на турски език.
Съдът, като взе предвид, че подсъдимият е чужд гражданин, а
именно турски граждани и е заявил, че желае по делото да му се превежда от
и на турски език, намира, че по делото следва да бъде назначен преводач,
който да извършва превод от български език на турски език и обратно на
всички извършващи се по делото съдопроизводствени действия в лицето на
1
призования и явяващ се в днешното съдебно заседание такъв – П. С. П.,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА П. С. П. за преводач на подсъдимия Е. Ю. по
НОХД № 439/2022 г. по описа на Окръжен съд - Хасково, който да извърши
превод от български език на турски език и обратно – от турски език на
български език, на всички извършващи се по делото съдопроизводствени
действия.
Сне се самоличността на преводача.
П. С. П. – родена на ****** г., ***********, без родство със
страните по делото, ЕГН: **********.
Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.
АДВ. С.: Да се гледа делото.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Да се гледа делото
днес.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНО ЗАСЕДАНИЕ.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Е. Ю.. - роден на ********** г. в гр. ***********
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът провери връчени ли са
своевременно на подсъдимия преписи от обвинителния акт, включително и на
турски език и от разпореждането на съда.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю. /чрез преводача/: Получих препис от
обвинителния акт и от разпореждането на съда преди повече от 7 дни.
Известно ми е в какво съм обвинен, както и въпросите, които ще се обсъждат
в днешното съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения срещу състава на съда, прокурора,
защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения и искания за отводи.
АДВ. С.: Нямам възражения и искания за отводи.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Нямам искания за
отводи и възражения.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разясни на подсъдимия
2
правата му, предвидени в НПК.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Запознат съм с правата
си в този процес. Адвокатът ми ги разясни.
На основание чл. 395а, вр. чл. 395в, вр. чл. 395д от НПК съдът
разясни на подсъдимия правото му да поиска писмен превод на актовете на
съда, както и на другите материали, които се съдържат по делото; правото му
да откаже този писмен превод, както и че във всяко положение на делото
може да направи възражения против точността на извършвания устен превод.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Разбрах правата, с
които разполагам. Не желая писмен превод на акта на съда.
СЪДЪТ прикани страните да изразят становище по въпросите по
чл. 248, ал. 1 от НПК:
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, уважаеми
съдебни заседатели, считам, че настоящото дело е подсъдно на Окръжен съд –
Хасково. Считам, че не са налице основания за прекратяване или спиране на
наказателното производство. Считам, че на досъдебното производство не е
допуснато отстранимо съществено нарушение на процесуалните правила
довели до ограничаване на процесуалните права на подсъдимия. Считам, че
делото не следва да се разглежда при закрити врата, да бъде привличан
резервен съдия, съдебен заседател, да бъде назначаван друг защитник, тъй
като вече има такъв или да бъде назначавано вещо лице. Преводач вече е
назначен. Не е необходимо да бъде назначаван тълковник или да бъдат
извършени следствени действия по делегация. Към настоящия момент
считам, че мерките за процесуална принуда следва да бъдат потвърдени. Те
са две – „Гаранция в пари“ и „Забрана за напускане пределите на страната“.
Наложена му е и административна мярка за процесуална принуда. На този
етап нямам искания за събиране на нови доказателства. Уважаеми господин
Председател, уважаеми съдебни заседатели, с подсъдимия и неговия
защитник сме сключили споразумение при условията и основанията,
изложени в него. На основание чл. 384, вр. чл. 381 от НПК го депозирам пред
уважаемия съд и молим производството да продължи по реда на глава ХХIХ
от НПК.
АДВ. С.: Нашето становище напълно е аналогично със
становището на прокуратурата. Постигнали сме споразумение. Молим да
бъде изменен реда на съдебното следствие и да бъде одобрено
3
споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Поддържам казаното
изцяло от моя защитник. Известно ми е съдържанието на споразумението.
Преведено ми е.
Като взе предвид становищата на страните по въпросите по
чл.248, ал.1 от НПК и като съобрази материалите от досъдебното
производство, съдът намира, че делото е подсъдно на ОС – Хасково, както и
че на досъдебното производство не са били допуснати отстраними
съществени нарушения на процесуалните правила, довели до ограничаване на
процесуалните права на подсъдимия и на неговия защитник. Поради това не
са налице основания за прекратяване на съдебното производство и връщане
на делото на прокурора. Мярката за неотклонение взета спрямо подсъдимия
следва да бъде потвърдена, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОБЯВЯВА на страните, че на досъдебното производство не са
били допуснати съществени нарушения на процесуалните правила, които да
са ограничили процесуалните права на подсъдимия и неговия защитник.
ПОТВЪРЖДАВА мярката за неотклонение „Гаранция в пари“ в
размер на 7 000 /седем хиляди/ лева, взета по отношение на подсъдимия Е.
Ю.. по Досъдебно производство № 40/2021 г. по описа на ТД Митница Бургас
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване и протест пред АС -
Пловдив в 7-дневен срок от днес по реда на глава ХХII от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Господин Председател, потвърждавам, че желая
да се даде ход за разглеждане на делото по реда на особените правила по реда
на глава XXIX от НПК. Представям на съда в писмен вид постигнатото
споразумение със защитата и подсъдимия, което поддържам и което не
противоречи на закона и морала. Считам, че същото съдържа произнасяне по
всички въпроси, предвидени в чл. 381 от НПК. Моля да се впише в съдебния
протокол.
АДВ. С.: Господин Председател, поддържам представеното от
прокурора споразумение. Считам, че са налице основанията за неговото
одобряване от съда. Поради това моля да се впише в съдебния протокол.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Потвърждавам това,
което заяви моят защитник. Запознат съм със съдържанието на
споразумението и моля то да се впише в съдебния протокол.
Съдът, като взе предвид становището на страните и представеното
в писмен вид споразумение намира, че на основание чл. 252 от НПК следва да
пристъпи към разглеждане на делото по реда на глава XXIX от НПК, в
хипотезата на чл. 384, вр. чл. 381 и следващите от НПК, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото преминава по реда на Глава
XXIX от НПК - чл.384, вр. чл.381 и следващите от НПК.
4
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК съдът разясни на
подсъдимия, последиците от сключване на споразумение, като го запита:
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях, доброволно, сам и лично ли е
подписал споразумението, след което същият заяви:
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. /чрез преводача/: Желая да сключа
споразумение. Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Ясни
са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Лично и
доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда
споразумение има последици на влязла в сила присъда. Отказвам се от
разглеждане на делото по общия ред.
Съдът намира, че не се налага да предлага на страните внасянето
на промени в съдържанието на така постигнатото между тях споразумение, а
съдържанието на същото следва да се впише в протокола от съдебно
заседание, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 6 от НПК вписва в протокола от
съдебното заседание съдържанието на постигнатото между страните
споразумение за решаване на делото и прекратяване на наказателното
производство, както следва:
Днес 13.09.2022г. в гр. Хасково, на основание чл. 384, вр. чл. 381
от НПК между нас подписаните: Д.С. Л. – зам. окръжен прокурор на Окръжна
прокуратура - гр. Хасково от една страна, и от друга адвокат Д.М. С. - АК
Хасково, като защитник на подсъдимия Е. Ю.. , се сключи настоящото
споразумение за решаване на НОХД № 439/2022год. по описа на Окръжен
съд - Хасково, като страните са съгласни:
ОТНОСНО СЛЕДНОТО:
1. Подсъдимия Е. Ю.. /, ****, роден на **********г. в гр. *******,
притежаващ документ за самоличност - международен паспорт ******,
издаден на ******, с адрес за призоваване в страната: гр.**********, Е
ВИНОВЕН в това, че:
На 04.05.2022г., през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл.
Хасково, с товарен автомобил - влекач марка „*** с рег.*****, и прикачено
към него полуремарке марка ******, пренесъл през границата на страната, от
Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на
митниците, стоки за търговски цели в големи размери, а именно: 116 броя
златни пръстени проба 585 с общо нето тегло 544,00 грама, 45 броя златни
5
медальони проба 585 с общо нето тегло 362,00 грама, 89 броя златни гривни
проба 585 с общо нето тегло 954,00 грама, 28 броя златни синджири проба
585 с общо нето тегло 673,50 грама, 50 броя златни колиета проба 585 с общо
нето тегло 310,00 грама, 17 броя силиконови гривни със златни елементи
проба 585 с общо нето тегло 70,11 грама и 149 чифта златни обици проба 585
с общо нето тегло 557,50 грама - всички с общо нето тегло 3 471,11 грама на
обща стойност 326 284,34 лева – престъпление по чл.242 ал.1 буква „Д” от
НК.
За извършеното престъпление по чл. 242, ал. 1, б. „Д” от НК на
подсъдимия Е. Ю.. на основание по чл. 242, ал. 1, буква „Д” и чл. 55, ал. 1, т.
1 и ал. 2 от НК се определят следните наказания: наказание „ Лишаване от
свобода за срок от 2 (две) години“, изпълнението на което на основание чл.
66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 три години и наказание
„ГЛОБА” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лв.
2. Относно веществените доказателства по делото:
-На основание чл. 242, ал. 7 от НК, предметът на контрабандата, а
именно: 116 броя златни пръстени проба 585 с общо нето тегло 544,00 грама,
45 броя златни медальони проба 585 с общо нето тегло 362,00 грама, 89 броя
златни гривни проба 585 с общо нето тегло 954,00 грама, 28 броя златни
синджири проба 585 с общо нето тегло 673,50 грама, 50 броя златни колиета
проба 585 с общо нето тегло 310,00 грама, 17 броя силиконови гривни със
златни елементи проба 585 с общо нето тегло 70,11 грама и 149 чифта златни
обици проба 585 с общо нето тегло 557,50 грама, на съхранение в ТД
Митница Бургас – се отнема в полза на държавата.
- Опаковки от веществени доказателства – да се унищожат като вещи
без стойност.
2. С престъплението не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване или обезпечаване.
3. На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските направени в досъдебното
производство в размер на 577,25 лева се възлагат и ще бъдат заплатени от
подсъдимия Е. Ю.. в полза на Държавата, по сметка на ТД Митница Бургас.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На подсъдимия Е. Ю.., чрез преводача от български език на турски и
обратно П. С. П., предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за
неверен превод, му бе прочетено и преведено настоящето споразумение и
декларация, беше разяснен и смисъла на настоящото споразумение, а именно,
че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда
по чл. 382, ал. 9 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда и същия декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от
6
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ЗАМ. ОКРЪЖЕН ПРОКУРОР:......................................
(Д.С. Л.)
ПОДСЪДИМ: ....................................
(Е. Ю.. )
ЗАЩИТНИК:.....................................
(адв. Д.М. С.)
Д Е К Л А Р А Ц И Я
Подписаният Е. Ю.., със снета по-горе самоличност декларирам, че:
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Запознат
съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с
всички негови клаузи и условия, и с това, че наказателното преследване по
делото следва да бъде прекратено, а одобреното споразумение от съда има
характера на влязла в сила присъда.
ПРЕВОДАЧ:.................... ПОДСЪДИМ:.......................
(П. С. П.) (Е. Ю.. )
7
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език и обратно на подсъдимия от преводача П. С. П., с ЕГН:
**********, живуща в гр. ***** предупредена за отговорността по чл. 290,
ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(П. С. П.)
Съдът намира, че така постигнатото споразумение между
Окръжна прокуратура – Хасково в лицето на зам.окръжен прокурор Д.Л., от
една страна и адв. Д.С. от АК - Хасково, защитник на подсъдимия Е. Ю.., от
друга страна, не противоречи на закона и морала и няма законови пречки да
бъде одобрено, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК, ОДОБРЯВА така
постигнатото споразумение между Окръжна прокуратура – Хасково в лицето
на зам.окръжен прокурор Д.Л., от една страна и адв. Д.С. от АК - Хасково,
защитник на подсъдимия Е. Ю.. от друга страна, по силата на което:
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Ю.. , роден на ********** г. в гр. *****,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на 04.05.2022г., през ГКПП
„Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, с товарен автомобил -
влекач марка ****и прикачено към него полуремарке марка „*******,
пренесъл през границата на страната, от Република Турция в Република
България, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски
цели в големи размери, а именно: 116 броя златни пръстени проба 585 с общо
нето тегло 544,00 грама, 45 броя златни медальони проба 585 с общо нето
тегло 362,00 грама, 89 броя златни гривни проба 585 с общо нето тегло 954,00
грама, 28 броя златни синджири проба 585 с общо нето тегло 673,50 грама, 50
броя златни колиета проба 585 с общо нето тегло 310,00 грама, 17 броя
силиконови гривни със златни елементи проба 585 с общо нето тегло 70,11
грама и 149 чифта златни обици проба 585 с общо нето тегло 557,50 грама -
всички с общо нето тегло 3 471,11 грама на обща стойност 326 284,34 лева,
поради което и на основание по чл. 242, ал. 1, буква „Д” и чл. 55, ал. 1, т. 1 и
ал. 2 от НК МУ СЕ НАЛАГАТ следните наказания: „Лишаване от свобода“
за срок от 2 (две) години, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от
НК се отлага с изпитателен срок от 3 три години и „Глоба” в размер на
10 000 /десет хиляди/ лв.
8
На основание чл. 242, ал. 7 от НК ОТНЕМА в полза на държавата
предмета на контрабандата, а именно: 116 броя златни пръстени проба 585 с
общо нето тегло 544,00 грама, 45 броя златни медальони проба 585 с общо
нето тегло 362,00 грама, 89 броя златни гривни проба 585 с общо нето тегло
954,00 грама, 28 броя златни синджири проба 585 с общо нето тегло 673,50
грама, 50 броя златни колиета проба 585 с общо нето тегло 310,00 грама, 17
броя силиконови гривни със златни елементи проба 585 с общо нето тегло
70,11 грама и 149 чифта златни обици проба 585 с общо нето тегло 557,50
грама, намиращ се на съхранение в ТД „Митница Бургас“.
Опаковките от веществени доказателства ДА СЕ УНИЩОЖАТ
като вещи без стойност.
На основание чл.189 ал.3 от НПК ОСЪЖДА подсъдимия Е. Ю..
да заплати в полза на Държавата, по сметка на ТД „Митница Бургас“,
направените в досъдебното производство разноски в размер на 577,25 лева.
На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 439/2022 година по описа на Окръжен съд –
Хасково, поради решаване на делото със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
Като взе предвид сключеното споразумение и наложеното
наказание съдът намира, че следва да бъде отменена мярката за неотклонение
„Гаранция в пари“, взета по отношение на подсъдимия Е. Ю.., а така също и
да бъде уведомена ОД на МВР – Хасково за това, че е отпаднала
необходимостта от мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане
пределите на страната“.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Гаранция в пари“ в размер
на 7 000 /седем хиляди/ лева, взета по отношение на Е. Ю.. като подсъдим по
НОХД № 439/2022 г. по описа на ОС –Хасково.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване и протест пред АС -
Пловдив в 7-дневен срок от днес по реда на глава ХХII от НПК.
ДА СЕ УВЕДОМИ ОД на МВР – Хасково, че е отпаднала
необходимостта от мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане
пределите на страната“ по отношение на Е. Ю.. като подсъдим по НОХД №
439/2022 г. по описа на ОС –Хасково.
На преводача П. С. П. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в
размер на 60 лева за извършения устен превод в днешното съдебно заседание
от бюджетните средства на Окръжен съд - Хасково.
Заседанието приключи в 11:35 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
9
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10