Споразумение по дело №319/2020 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 61
Дата: 23 юли 2020 г.
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20201890200319
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 юли 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 6123.07.2020 г.Град Сливница
Районен съд – СливницаV-ти наказателен състав
На 23.07.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
Секретар:Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно дело от общ
характер № 20201890200319 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
На именното повикване в 13.30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор
Дамянов.
Обвиняемият А. А. (A.A.) – редовно уведомен, осигурен от Началника на
Следствения арест – гр. София, се явява лично и с адв. А. В. – САК, преупълномощен
служебен защитник на същия.
Явява се преводачът от български език на кюрдски и обратно З. А. М. .
СЪДЪТ КОНСТАТИРА , че обвиняемият А. А. (A.A.) не е български гражданин,
същият е турски гражданин и не владее български език, владее кюрдски, поради което
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на кюрдски и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142 ал.1 от НПК,
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА З. А. М. за преводач от български език на кюрдски и обратно на
обвиняемия А. А. (A.A.) по н.о.х.дело № 319 / 2019 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 30.00 (тридесет) лева, платими от бюджетните средства на
съда.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. А. М. – 63 години, неосъждан, без дела и родство със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А. А. (A.A.) (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на кюрдски
език, който е разбираем за мен.

СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:

Прокурор Дамянов: Да се даде ход на делото.
Адвокат А. В. : Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А. А. (A.A.), (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А. А. /A.A./, род. на ********** г. в Р Турция, г. гражданин, националност: германец,
лична карта ........... изд. на 06.05.2014 г., валидна до 05.05.2024 г. от Р. Германия, женен,
неосъждан, основно образование, постоянен адрес: Р. Германия, гр. Х., ул. „П.“ № 45,
месторабота: дружество “ Б.А. Р. Германия, длъжност: готвач.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. А. (A.A.) по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият А. А. (A.A.), (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от упълномощения от мен защитник - адв. А.
В. . Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Дамянов: Госпожо председател, с упълномощения защитник на
обвиняемия -А. А. (A.A.) – адвокат адв. А. В. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви
помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното
производство по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат А. В. : Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А. А. (A.A.), (чрез преводача): Поддържам казаното от служебния ми
защитник. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ


ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Георги Дамянов – прокурор при Районна прокуратура –
Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 60 / 2020 год. по
описа на ГПУ-Калотина, пр.пр. № 971 / 2020 г. по описа на РП-Сливница и адв. А. В. – САК
– преупълномощен служебен защитник на обвиняемия А. А. (A.A.), със съгласието на
обвиняемия А. А. (A.A.) и в присъствието на преводача от и на кюрдски З. А. М. . Към
постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от
НПК.
Прокурор Дамянов: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А. В. : Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А. А. (A.A.), (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А. А. (A.A.),
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия А. А. (A.A.), (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия А. А. (A.A.), (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването
му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно
и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и
касационна проверка?
Отговор на обвиняемия А. А. (A.A.), (чрез преводача): Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия А. А. (A.A.), (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия А. А. (A.A.), (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Георги Дамянов, прокурор при РП– Сливница и адв.
А. В. от Софийска адвокатска колегия- преупълномощен защитник на обвиняемия А. А.
(A.A.), със съгласието на обвиняемия А. А. (A.A.), чрез превод от български език на
кюрдски език и обратно от преводача З. А. М. .

ІІ. УСЛОВИЯ:
Обвиняемият А. А. (A.A.) е привлечен към наказателна отговорност за
престъпление по чл.280 ал.2, т.3 и т.4, вр. 1-во, във вр. с ал.1, пр.1-во, вр. с чл. 18, ал.1,
пр.1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.9 от НПК
е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК има последиците на влязла в сила присъда
спрямо обвиняемия А. А. (A.A.) и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият А. А. /A.A./, род. на
********** г. в Р Турция, г. гражданин, националност: германец, лична карта ........... изд. на
06.05.2014 г., валидна до 05.05.2024 г. от Р. Германия, женен, неосъждан, основно
образование, постоянен адрес: Р. Германия, гр. Х., ул. „П.“ № 45, месторабота: дружество “
Б.А. Р. Германия, длъжност: готвач, е виновен в това че:
На 19.07.2020 год. около 23.50 часа на ГКПП Калотина, обл. Софийска е направил
опит да преведе през границата на страната от Република България в Република Сърбия
отделно лице - М.Р./, род. на 01.01.1998 год. в Сирия, сирийски гражданин по негови данни
без документ за самоличност, който не е български гражданин като е използвал моторно
превозно средство- лек автомобил мрака „БМВ“ с г. рег. № .......... собственост на ...... без
разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по
независещи от дееца причини- намеса на граничните власти- престъпление по чл.280 ал.2,
т.3 и т.4, вр. 1-во, във вр. с ал.1, пр.1-во, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1 от НК.

ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл.280 ал.2, т.3 и т.4, вр. 1-во, във вр. с ал.1,
пр.1-во, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1, във вр. с чл.55, ал.1, т.1 от НК, на обвиняемия А. А. (A.A.) да
бъде наложено наказание “лишаване от свобода” за срок от 10 /ДЕСЕТ/ МЕСЕЦА,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал.1 от НК да бъде отложено за срок от 3 /три/
години.
На основание чл. 55, ал.3 от НК на обвиняемия А. А. (A.A.) да не бъдат налагани
кумулативно предвиденото в чл.280 ал.2, т.3 и т.4 наказание „глоба“ и „конфискация“.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през което
обвиняемият А. А. (A.A.) е бил задържан по настоящето дело, а именно от 19.07.2020 год. до
датата на одобряване на споразумението, да бъде приспаднато при изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
1. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
-лек автомобил мрака „БМВ“ с г. рег. № .......... с рама № WBA7C61070G581864,
ведно с 1 бр. контактен ключ за същия, 1 бр. германско свидетелство за регистрация на МПС
с № ZBI245372759 за лек автомобил мрака „БМВ“ с г. рег. № .........., 1 бр. застрахователна
полица „зелена карта“, да се върне на на правоимащото юридическо лице „АКФ Банк“
ГМБХ & Ко КГ с адрес: 42273 Вупертал, Р. Германия /AKF Bank Gmbh & CO KG, 42273
Wuppertal/.
- 1 бр. пълномощно на немски език да се върне на обвиняемия А. А. (A.A.).

ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК: ………………….
/Г. Дамянов/ /адв. А. В. - САК/


ПРЕВОДАЧ: ………………… ОБВИНЯЕМ:………………..
/ З. А. М. / А. А.
(A.A.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. Дамянов –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 60 / 2020 год. по описа на ГПУ-Калотина, пр.пр. № 971 / 2020 г. по описа
на РП-Сливница, адв. А. В. – САК – преупълномощен служебен защитник на обвиняемия А.
А. (A.A.), със съгласието на А. А. (A.A.) и в присъствието на преводача от български език
на кюрдски и обратно Заскария Али Мълли, като с него ПРИЗНАВА обвиняемия А. А.
/A.A./, род. на ********** г. в Р Турция, г. гражданин, националност: германец, лична карта
........... изд. на 06.05.2014 г., валидна до 05.05.2024 г. от Р. Германия, женен, неосъждан,
основно образование, постоянен адрес: Р. Германия, гр. Х., ул. „П.“ № 45, месторабота:
дружество “ Б.А. Р. Германия, длъжност: готвач, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА ЧЕ на 19.07.2020
год. около 23.50 часа на ГКПП Калотина, обл. Софийска е направил опит да преведе през
границата на страната от Република България в Република Сърбия отделно лице- М.Р./, род.
на 01.01.1998 год. в Сирия, сирийски гражданин по негови данни без документ за
самоличност, който не е български гражданин като е използвал моторно превозно средство-
лек автомобил марка „БМВ“ с г. рег. № .......... собственост на ...... без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от
дееца причини- намеса на граничните власти, поради което и на основание чл.280 ал.2, т.3
и т.4, вр. 1-во, във вр. с ал.1, пр.1-во, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1, във вр. с чл.55, ал.1, т.1 от
НК, ГО ОСЪЖДА НА 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия А. А. (A.A.), със снета по делото самоличност, наказание 10 (десет) месеца
“лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на
определението, с което е одобрено настоящото споразумение - 23.07.2019 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия А. А.
(A.A.), със снета по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 19.07.2020 г. до
23.07.2020 г. включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.381, ал. 5, т.6 НПК - лек автомобил мрака „БМВ“
с г. рег. № .......... с рама № WBA7C61070G581864, ведно с 1 бр. контактен ключ за същия, 1
бр. германско свидетелство за регистрация на МПС с № ZBI245372759 за лек автомобил
мрака „БМВ“ с г. рег. № .........., 1 бр. застрахователна полица „зелена карта“, да се върне на
на правоимащото юридическо лице „АКФ Банк“ ГМБХ & Ко КГ с адрес: 42273 Вупертал, Р.
Германия /AKF Bank Gmbh & CO KG, 42273 Wuppertal/.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 НПК - 1 бр. пълномощно на немски
език да се върне на обвиняемия А. А. (A.A.).
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 319 / 2020 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТА. А. (A.A.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ
НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________