Споразумение по дело №100/2021 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 260009
Дата: 1 март 2021 г. (в сила от 1 март 2021 г.)
Съдия: Стратимир Димитров
Дело: 20215600200100
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 февруари 2021 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

гр. Хасково 01.03.2021 година

 

Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание, проведено на първи март през две хиляди двадесет и първа година, в състав:

 

                                                  ПРЕДСЕДАТЕЛ: СТРАТИМИР ДИМИТРОВ

                                        

 

при участието на секретаря Р. К.

и прокурора Делчо Лавчев

сложи за разглеждане НОХД 100 по описа за 2021 година

докладваното от ПРЕДСЕДАТЕЛЯ

На именното повикване в 14:00 часа се явиха:

 

          Производството е по чл. 381 и сл. от НПК.

                    За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково се явява прокурорът Делчо Лавчев.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /M. M./ се явява лично и със защитник адв. С.М., упълномощен от досъдебното производство.

          Явява се призованият като преводач А.К.Б..

 

ПРЕВОДАЧЪТ А.К.Б.: Установих контакт с лицето на ***език. В състояние съм да извърша превода. Разбирам се с обвиняемия.

ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Разбирам се с преводача. Нямам против преводачът да извърши превода по делото от и на *** език.

Съдът, като взе предвид, че обвиняемият М.М. е чужд гражданин, а именно – сръбски и е изразил желание преводът по делото да се извършва на *** език, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач в лицето на призованият и явяващ се в днешното съдебно заседание такъв - А.К.Б., поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

          НАЗНАЧАВА в качеството на преводач А.К.Б., която да извърши превод от български език на *** език и обратно на всички извършващи се съдопроизводствени действия по настоящото НОХД № 100/2021 г. по описа на Окръжен съд - Хасково.

Сне се самоличността на преводача.

А.К.Б. – на *** години, родена на *** година в гр. ***, живуща ***, ***, ***, ***, ***, *** образование, с ЕГН **********, без родство със страните по делото.

Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧЪТ А.Б.: В състояние съм да извърша превода.

                              По хода на делото.

                    ПРОКУРОРЪТ: Моля да дадете ход на делото.

                    АДВ. М.: Моля да се даде ход на делото в днешното съдебно заседание. 

          ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Да се гледа делото.

                   Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

                    ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.               

                    На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, съдът пристъпи към снемане самоличността на обвиняемия.

                    М.М. /M.M./ - роден на *** г. в гр. ***, ***, постоянно живущ в ***, гр. ***, ***, *** гражданин, ***, ***, грамотен, *** образование, ***, притежаващ документ за самоличност ****, издаден на **** г. ***, с ******.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните правото им на отводи против членовете на съда, прокурора, защитника и секретаря.

          ПРОКУРОРЪТ: Нямам  искания за отводи и възражения.

          АДВ. М.: Нямам искания за отводи и възражения.

          ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи и възражения.

                    На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на обвиняемия правата му, предвидени в НПК.

                   ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Наясно съм с правата си.

На основание чл. 395а, вр. чл. 395в, вр. чл. 395д от НПК, съдът разясни на обвиняемия правото му да поиска писмен превод на актовете на съда, както и на другите материали, които се съдържат по делото, които ще бъдат постановени от съда, които той прецени, че имат значение за правото му на защита. Разясни се правото му да се откаже от този писмен превод на акта, който ще постанови съда, а във всяко положение на делото може да направи възражения против точността на извършвания устен превод.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Разбрах това, което ми разяснихте. Не желая писмен превод на акта на съда. Към момента не възразявам срещу превода.

ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, с подсъдимия и неговия защитник сме сключили споразумение при условията и основанията, изложени в него, депозирали сме го пред съда. Считам, че същото не противоречи на закона и морала. Моля да го впишете в съдебния протокол, като впоследствие го одобрите.

          АДВ. М.: Уважаеми господин Председател, на досъдебната фаза, спрямо изискванията на закона, с представителя на държавното обвинение аз и моят подзащитен се споразумяхме при така уговорените точки в споразумението. Считаме, че  същото не противоречи на закона и морала. Молим да бъде одобрено споразумението.

          ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Вярно е това, което каза защитникът ми. Желая да сключа споразумение. Запознат съм със съдържанието на споразумението. Аз лично го подписах. Моля да бъде вписано в протокола и одобрено от съда.

 

          На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът разясни на обвиняемия, че споразумението има последици на влязла в сила присъда, като го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

                  ОБВИНЯЕМИЯТ М.М. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда и не може да се обжалва. Съгласен съм с определеното наказание и моля споразумението да се впише в протокола от съдебно заседание. Лично и доброволно подписах споразумението.

 

 

                   Съдът намира, че не се налага да предлага на страните да се внасят промени в съдържанието на така постигнатото споразумение, а на основание чл. 382, ал. 6 от НПК следва същото да бъде вписано в протокола от съдебното заседание, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

                   На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на така постигнатото споразумение, както следва:

 

Днес 24.02.2021г. в гр. Хасково,  на  основание чл. 381 от НПК между нас подписаните: Делчо Стоянов Лавчев – зам. окръжен прокурор на Окръжна прокуратура - гр. Хасково  от една страна, и от друга адвокат С.П.М. ***, като защитник на обвиняемият М.М. /M.M./, се сключи настоящото споразумение за решаване на Досъдебно производство № 54/2020г. по описа на ТО „МРР Южна морска“,  като страните се споразумяха за следното:

 

1. Обвиняемият М.М. /M. M./, роден на ***г. в гр. ***, ***, *** гражданин, притежаващ документ за самоличност ***, издаден на ***г. от ***, ***, ***, *** образование - грамотен, ***, с   *** ***,  адрес:*** и с адрес в ***: гр. ***, ул. ***, , Е ВИНОВЕН в това, че: 

 

На 21.10.2020г., през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, с лек автомобил, марка „Пежо“, модел „308“, с рег. № ***,  пренесъл през границата на страната, от Р. Турция в Р. България, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а именно - 143 броя опаковки от по 1000 грама всяка съдържащи паста за наргиле (представляваща тютюнево изделие), марка „ADALYA TOBACCO“, всички без поставен акцизен бандерол и възлизащи  на обща стойност 51 480 лева. – престъпление по чл. 242, ал. 1, буква „Д” от НК.

 

За извършеното  престъпление  по чл. 242, ал. 1, б. „Д” от НК  на  обвиняемият М.М. на основание по чл. 242, ал. 1, буква „Д”  и  чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се  определят следните  наказания:  наказание „ Лишаване от свобода  за срок от  1 (една) година“, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 три години и наказание  „ГЛОБА” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лв. 

 

На основание чл. 242, ал. 7 от НК, предметът на  контрабандата, а именно: 143 броя опаковки от по 1000 грама всяка съдържащи паста за наргиле (представляваща тютюнево изделие), марка „ADALYA TOBACCO“, всички без поставен акцизен бандерол, на съхранение в ТД „Южна морска“– се отнема в полза на държавата.

2. Веществените доказателства по делото, които не са необходими за нуждите на наказателното производство, а именно:

 

На основание Решение на Съда на Европейския съюз /първи състав/, от 14 януари 2021 година по дело C-393/19, лекия автомобил приобщен като вещественото доказателство по делото и собственост на трето добросъвестно лице, различно от извършителя на престъплението, а именно: Лек автомобил, марка „Пежо“, модел „308“ с рег.№ ***, ведно с регистрационен талон № *** и един брой контактен ключ за гореописания лек автомобил, на съхранение в  ТД „Южна морска“, собственост на Д. М.  ( D.M.), да се върнат на собственика Д.М. ( D.M.) или упълномощено лице.

3.С престъплението не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или обезпечаване.

4. На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските направени в досъдебното производство в размер на 509,03 лева ( петстотин  и девет лева и три стотинки)  се възлагат и ще бъдат заплатени от обвиняемият М.М. в полза на Държавата, по сметка на „ТД „Южна морска“.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл. 381 от НПК.

 

На обвиняемият  М.М. /M. M./, чрез преводача от български език на *** и обратно А.К.Б., предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за неверен превод, му бе прочетено и преведено настоящето споразумение и декларация, беше разяснен и смисъла на настоящото споразумение, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382, ал. 9 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда и същия декларира, че е съгласен със споразумението и  се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                                     

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

ЗАМ. ОКРЪЖЕН ПРОКУРОР:......................................                  

(Делчо Лавчев)

 

ОБВИНЯЕМ: ....................................

                                                 (М.М.)

 

 

                              ЗАЩИТНИК:.....................................

                                                  (адв. С.М.)

 

 

 

Д Е К Л А Р А Ц И Я

 

 

Подписаният М.М. /M.M./, със снета по-горе самоличност декларирам, че:

 

се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Запознат съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с всички негови клаузи и условия,  и с това, че наказателното преследване по делото следва да бъде прекратено, а одобреното споразумение от съда има характера на влязла в сила присъда.              

                                                 

 

ПРЕВОДАЧ:....................                 ОБВИНЯЕМ:.......................                          

(А.Б.)                                                 (М.М.)

 

 

Настоящото споразумение и декларация  се преведоха  от български на *** език и обратно на обвиняемият М.М. /M.M./ от преводача А.К.Б., с ЕГН: **********, живуща ***,  предупредена за отговорността  по чл. 290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:.................................

(А.Б.)   

Съдът намира, че така постигнатото споразумение между Окръжна прокуратура – Хасково, от една страна, в лицето на зам. окръжен прокурор - Делчо Лавчев и адв. С.М. - защитник на обвиняемия М.М., от друга страна, не противоречи на закона и морала и урежда всички изискуеми от закона въпроси, поради което не са налице законни пречки същото да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на обвиняемия, следва да бъде прекратено на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, поради което       

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 260009

 

          На основание чл. 382, ал. 7 от НПК, ОДОБРЯВА така постигнатото на 24.02.2021 г. в гр. Хасково споразумение между Окръжна прокуратура – Хасково, от една страна, в лицето на зам. окръжен прокурор - Делчо Лавчев и адв. С.М. - защитник на обвиняемия М.М., от друга страна, по силата на което:

 

          Обвиняемият М.М. /M. M./ - роден на *** г. в гр. ***, ***, постоянно живущ в ***, гр. ***, ***, *** гражданин, ***, ***, грамотен, *** образование, ***, притежаващ документ за самоличност ***, издаден на *** г. от ***, с ******, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 21.10.2020 г., през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, с лек автомобил, марка „Пежо“, модел „308“, с рег. № ***,  пренесъл през границата на страната, от Р. Турция в Р. България, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а именно - 143 броя опаковки от по 1000 грама всяка съдържащи паста за наргиле (представляваща тютюнево изделие), марка „ADALYA TOBACCO“, всички без поставен акцизен бандерол и възлизащи  на обща стойност 51 480 лева, поради което и на основание чл. 242, ал. 1, буква „Д”  и чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК му СЕ ОПРЕДЕЛЯТ наказания: „Лишаване от свобода за срок от 1 (една) година“, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК СЕ ОТЛАГА с изпитателен срок от 3 три години, и „Глоба” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева. 

На основание чл. 242, ал. 7 от НК, ОТНЕМА в полза на държавата предмета на  контрабандата, а именно: 143 броя опаковки от по 1000 грама всяка, съдържащи паста за наргиле (представляваща тютюнево изделие), марка „ADALYA TOBACCO“, всички без поставен акцизен бандерол, на съхранение в ТД „Южна морска“.

Веществените доказателства по делото, които не са необходими за нуждите на наказателното производство, а именно:

На основание Решение на Съда на Европейския съюз /първи състав/, от 14 януари 2021 година по дело C-393/19, лекият автомобил, приобщен като вещественото доказателство по делото, и собственост на трето добросъвестно лице, различно от извършителя на престъплението, а именно: Лек автомобил, марка „Пежо“, модел „308“ с рег.№ ***, ведно с регистрационен талон № *** и един брой контактен ключ за гореописания лек автомобил, на съхранение в ТД „Южна морска“, собственост на Д.М. (D.M.), ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика Д.М. (D.M.) или упълномощено лице.

На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия М.М., със снета по-горе самоличност, да заплати в полза на Държавата, по сметка на „ТД „Южна морска“ разноските, направени в досъдебното производство, в размер на 509,03 лева (петстотин  и девет лева и три стотинки).

                    На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 100/2021 г. по описа  на Окръжен съд - Хасково, поради решаване на делото със споразумение.

          Определението на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.   

 

          На преводача А.К.Б. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение за превода в днешното съдебно заседание в размер на 50.00 лева, платими от бюджетните средства на съда.

 

Заседанието приключи в 14:25 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание. 

 

           

                                                                     ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

 

                                                                   СЕКРЕТАР: