№ 262
гр. Свиленград , 08.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на осми септември, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200692 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
На именното повикване в 14.00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С.С..
Подсъдимият ГЬ. К., редовно призован, чрез адв. В.О. се явява лично и с
адв. В.О., упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Т. К., редовно призован.
Адв. О. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от унгарски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ГЬ. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от унгарски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Т. К., който да извърши
устен превод от български език на унгарски език и обратно, водим от което
и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ГЬ. К. преводач Т. К., който да извърши
устен превод от български език на унгарски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. К., роден на *******година в гр.Сегед, Унгария,
унгарец,унгарски гражданин, живущ в град ********, бул. „**************“
***, област Хасково, неженен, със средно образование, неосъждан, без
родство и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо
унгарски и български език.
Преводач Т. К. – Владея писмено и говоримо унгарски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. К. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. О. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ГЬ. К., роден на ********** г. в гр. Ниредхаза, Унгария,
унгарски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: гр. **************, със
средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. О. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
2
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия ГЬ. К., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. О. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ГЬ. К.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 08.09.2021 г. в гр. Свиленград между подписаните С.С. -
прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и В.О. - адвокат
от АК гр. Хасково, упълномощен защитник на унгарския гражданин ГЬ. К.,
роден на ********** г. в Унгария – обвиняем по бързо производство №
63/2021 г. по описа на ТД “Митница Бургас“, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
3
въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемият ГЬ. К., роден на ********** г. в гр. Ниредхаза,
Унгария, унгарски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: гр.
**************, адрес за призоваване в Р. България: гр. Свиленград, ул.
„Георги Скрижовски“ 1, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан,
притежаващ унгарски международен паспорт с № BS 3113263, издаден на
13.07.2020 г.,
се признава за виновен в това, че:
На 02.09.2021 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 188 020 (сто и осемдесет и осем хиляди и двадесет)
щатски долара с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ към 02.09.2021 г., възлизаща на 310 430.42 (триста и десет
хиляди и четиристотин и тридесет лева и четиредесет и две стотинки) лева и
198 920 (сто и деветдесет и осем хиляди и деветстотин и двадесет) евро, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ,
възлизаща на 389 053.70 лв. (триста и осемдесет и девет хиляди и петдесет и
три лева и седемдесет стотинки) или обща сума, възлизаща на 699 484.12 лв.
(шестстотин и деветдесет и девет хиляди и четиристотин и осемдесет и
четири лева и дванадесет стотинки), пренасяни през границата на страната,
която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или
от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането
на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл. 14б и чл.
14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012 г.:
- чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
4
- чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от
тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор
(„нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през
митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1 от НК.
За извършеното престъпление чл. 251, ал. 1 от НК от обвиняемия ГЬ.
К., със снета по-горе самоличност на основание чл. 251, ал. 1 вр. с чл. 54, ал.
1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година
и 6 /шест / месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. От деянието извършено от обвиняемия ГЬ. К. със снета по-горе
самоличност не са причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства:
3.1. Пари, от които:
- 1874 бр. банкноти с номинал 100 щатски долара, 9 бр. банкноти с
номинал 50 щатски долара, 8 бр. банкноти с номинал 20 щатски долара или
обща сума: 188 020 щатски долара, с обща левова равностойност 310 430.42
лв.;
- 2 бр. банкноти с номинал 500 евро, 4 бр. банкноти с номинал 200
евро, 1393 бр. банкноти с номинал 100 евро, 868 бр. банкноти с номинал 50
евро, 519 бр. банкноти с номинал 20 евро или обща сума: 198 920 щатски
5
долара с обща левова равностойност 389 053.70 лв, или всичко: на обща
равностойност 699 484.12 лв., които не са с незаконен произход и не са
предназначени за незаконни цели, находящи се на съхранение в специално
помещение на Митническо бюро – Свиленград, ползвано от ТД „Митница
Бургас“ при АМ-София, да се върнат на собственика или на правоимащия, от
когото са отнети, или на упълномощено от него лице.
3.2. Три бр. полиетиленови чанти /2 бр. бели и 1 бр. черна/ и 1 бр.
картонен кашон се отнемат в полза на държавата, след което следва да се
унищожат като вещи без значителна стойност.
4. Направените по делото разноски в размер на 180.00 лева за
извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски в размер на 45.63 лева - за изготвяне
на фотоалбум към протокол за оглед на местопроизшествие на основание чл.
189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия ГЬ. К.
със снета по-горе самоличност.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ГЬ. К., роден на ********** г. в Унгария, чрез
преводача от български на унгарски език и обратно - Т. К. с ЛНЧ: ********,
роден на ******* г. в град Сегед, Унгария - предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение, като същото му бе прочетено и преведено и
обвиняемият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният ГЬ. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
6
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.
ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:...........................
(Т. К.) (ГЬ. К.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………...
(С.С.)
ЗАЩИТНИК:……………………
(адв. В.О.)
ОБВИНЯЕМ :…………………….
(ГЬ. К.)
7
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на унгарски език на обвиняемия от преводача Т. К. ЛНЧ: ********, роден на
******* г. в град Сегед, Унгария - предупреден за отговорността за даване на
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…………………
(Т. К.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна прокуратура –
Хасково,ТО -Свиленград и адв. В.О. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия ГЬ. К. от Унгария СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ГЬ. К., роден на ********** г. в гр.
Ниредхаза, Унгария, унгарски гражданин, с постоянен и настоящ адрес: гр.
**************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 02.09.2021 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 188 020 (сто и осемдесет и осем хиляди и двадесет)
щатски долара с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ към 02.09.2021 г., възлизаща на 310 430.42 (триста и десет
хиляди и четиристотин и тридесет лева и четиредесет и две стотинки) лева и
198 920 (сто и деветдесет и осем хиляди и деветстотин и двадесет) евро, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ,
възлизаща на 389 053.70 лв. (триста и осемдесет и девет хиляди и петдесет и
три лева и седемдесет стотинки) или обща сума, възлизаща на 699 484.12 лв.
(шестстотин и деветдесет и девет хиляди и четиристотин и осемдесет и
8
четири лева и дванадесет стотинки), пренасяни през границата на страната,
която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1
от 01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10
от 03.02.2012 г.:
- чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 1 (една) година
и 6/ шест/ месеца.
9
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
Пари, от които:
- 1874 бр. банкноти с номинал 100 щатски долара, 9 бр. банкноти с
номинал 50 щатски долара, 8 бр. банкноти с номинал 20 щатски долара или
обща сума: 188 020 щатски долара, с обща левова равностойност 310 430.42
лв.;
- 2 бр. банкноти с номинал 500 евро, 4 бр. банкноти с номинал 200 евро,
1393 бр. банкноти с номинал 100 евро, 868 бр. банкноти с номинал 50 евро,
519 бр. банкноти с номинал 20 евро или обща сума: 198 920 щатски долара с
обща левова равностойност 389 053.70 лв, или всичко: на обща равностойност
699 484.12 лв., които не са с незаконен произход и не са предназначени за
незаконни цели, находящи се на съхранение в специално помещение на
Митническо бюро – Свиленград, ползвано от ТД „Митница Бургас“ при АМ-
София, ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия ГЬ. К., роден на ********** г. в гр.
Ниредхаза, Унгария, или на упълномощено от него лице.
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА -Три броя полиетиленови
чанти /2 бр. бели и 1 бр. черна/ и 1 бр. картонен кашон, които ДА СЕ
УНИЩОЖАТ като вещи без значителна стойност.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия ГЬ. К., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, вносими
по бюджета на Агенция Митници, по сметка на ТД Митница Бургас,
направените по делото разноски в размер на 45.63лв (четиридесет и пет лева
и шестдесет и три стотинки) сторени в досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 180,00 лв. ( сто и осемдесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 692/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ГЬ. К. за престъпление по
чл. 251, ал.1 от НК.
10
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв.О. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ - Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт с което подсъдимият е осъден на наказание
Лишаване от свобода,чието изтърпяване е отложено, то следва мярката за
неотклонение, взета спрямо подсъдимия ГЬ. К. на досъдебното производство
да бъде отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“ГАРАНЦИЯ” в размер на 3000лв/невнесена/, спрямо подсъдимият ГЬ. К.,
роден на ********** г. в гр. Ниредхаза, Унгария.
Определението не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият ГЬ. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Адв. О. – Моля да ми бъде издадени два броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат О. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ -2бр.заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат О..
Заседанието завърши в 14.15 часа.
11
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
12