№ 29
гр. Сливница, 21.02.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и първи февруари през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора М. В. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200133 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд, ТО-Сливница – редовно
уведомена, се явява прокурор С..
Обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.) – редовно уведомен, се явява лично,
осигурен от началника на ареста гр. София и с адв. И. Р. – САК, упълномощен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на руски език и обратно Г. Б. Й..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Е. В. О. (E. V.
O.) не е български гражданин и не владее български език, владее руски език,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на руски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Г. Б. Й. за преводач от български език на руски език и
обратно на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.) по н.о.х.дело № 133 / 2023 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Г. Б. Й. – 55 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
1
Обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.), (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на руски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор С.: Да се даде ход на делото.
Адвокат И. Р.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.), (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Е. В. О. (E. V. O.), роден ********** г, в Руска Федерация, руски
гражданин, притежаващ руски паспорт № ........, издаден на 12.08.2022 г. от
Руска Федерация, валиден до 12.08.2032 г., ведно с положена испанска виза
№ *********, издадена на 04.01.2023 г. със срок на валидност от 15.01.2023 г.
до 29.04.2023 г.; постоянен адрес: Руска Федерация, област ............., висше
образование, разведен.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Е. В. О.
(E. V. O.) по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл.
277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.), (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от
упълномощения ми защитник - адв. И. Р.. Не желая да се извършва писмен
превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор С.: Госпожо председател, със защитника на обвиняемия Е. В.
О. (E. V. O.) – адвокат И. Р. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви
помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите
наказателното производство по делото по отношение на обвиняемия, на
2
основание чл.381 от НПК.
Адвокат И. Р.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.) (чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между М. С. – зам.прокурор при
Районна прокуратура – Костинброд., ТО-Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 18 / 2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 417 / 2023 г. по описа на РП -
Костинброд, ТО – Сливница, адв. И. Р. – САК – упълномощен защитник на
обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.) , със съгласието на обвиняемия Е. В. О. (E. V.
O.) и в присъствието на преводача от и на руски език – Г. Б. Й..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор С.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат И. Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.), (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Е. В. О.
(E. V. O.) досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли
се за виновен? Разбира ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е с тези
последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.) (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците
от споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
3
I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между прокурор М. С. – зам. районен
прокурор при Районна прокуратура гр.Костинброд от една страна, и адвокат
И. Р. САК- упълномощен защитник на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.), от
друга страна, със съгласието на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.), чрез превод от
български език на руски език и обратно от преводача Г. Б. Й., ЕГН
**********.
II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1.Срещу обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.) е повдигнато обвинение за
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК.
2. На страните са известни и са съгласни с правните последици на
споразумението, а именно, че след одобрението му от страна на
първоинстанционния съд, определението на същия по чл.382 НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда за
обвиняемият E. V. O./ Е. В. О. и не подлежи на въззивна и касационна
проверка.
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.
III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно
производство № 18/2023 г. на ГПУ Калотина, прокурорска преписка №
417/2023г. на РП Костинброд, ТО Сливница да бъде решено със споразумение
и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият
Е. В. О. (E. V. O.), роден ********** г, в Руска Федерация, руски гражданин,
притежаващ руски паспорт № ........, издаден на 12.08.2022 г. от Руска
Федерация, валиден до 12.08.2032 г., ведно с положена испанска виза
№*********, издадена на 04.01.2023г. със срок на валидност от 15.01.2023г.
до 29.04.2023г.; постоянен адрес: Руска Федерация, област ............., висше
образование, разведен е виновен за това, че:
На 18.02.2023г., около 16:20 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №11, на трасе
„Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка
съзнателно се ползвал пред :М.Ж.- мл. инспектор при ГКПП Калотина от
неистински официален чуждестранен документ- руско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с изписан на него № **********, с
посочена дата на издаване: 01.03.2013г., на което е придаден вид, че е
издадено от властите на Руска Федерация на лице с имена Eduard
Vladimirovich Оganesov, роден ********** г., като от него за самото
съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316 във вр. чл. 308, ал.2 във вр. ал.1 НК .
4
Вид и размер на наказанието:
Страните се споразумяват на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал.2 вр. ал.1
от НК и чл.54, ал.1 от НК, на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.) да бъде наложено
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ 3 /ТРИ/ МЕСЕЦА,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 НК да се отложи за
изпитателен срок от три години, считано от датата на одобряване на
настоящото споразумение от съда.
Веществени доказателства – страните се съгласяват руско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с изписан на него
№ **********, с посочена дата на издаване: 01.03.2013г., на което е придаден
вид, че е издадено от властите на Руска Федерация на лице с имена Eduard
Vladimirovich Оganesov, роден ********** г. ДА ОСТАНЕ ПО ДЕЛОТО.
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските
по делото в размер на 159,35 /сто петдесет и девет лева и 35 ст./ лева да се
възложат в тежест на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.).
Настоящото споразумение се изготви и подписа от:
ПРОКУРОР: ……… ЗАЩИТНИК: …………..
/ адв. И. Р. /
/ М.С. /
ОБВИНЯЕМ:………………
Е. В. О.
ПРЕВОДАЧ:…………………….
/Г. Б. Й./
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
5
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че
споразумението следва да се одобри, а наказателното производство да се
прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
М. С. – зам.прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, ТО-Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 18 / 2023 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 417 / 2023 г. по описа на
РП- Костинброд, ТО - Сливница, адв. И. Р. - САК – упълномощен защитник
на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.) със съгласието на обвиняемия Е. В. О. (E. V.
O.) и в присъствието на преводача от български език на руски език и обратно
Г. Б. Й., с което
обвиняемият Е. В. О. (E. V. O.), роден ********** г, в Руска Федерация,
руски гражданин, притежаващ руски паспорт № ........, издаден на 12.08.2022
г. от Руска Федерация, валиден до 12.08.2032 г., ведно с положена испанска
виза №*********, издадена на 04.01.2023г. със срок на валидност от
15.01.2023г. до 29.04.2023г.; постоянен адрес: Руска Федерация, област
............., висше образование, разведен, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ на 18.02.2023г., около 16:20 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №11, на
трасе „Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка
съзнателно се ползвал пред :М.Ж.- мл. инспектор при ГКПП Калотина от
неистински официален чуждестранен документ- руско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с изписан на него № **********, с
посочена дата на издаване: 01.03.2013 г., на което е придаден вид, че е
издадено от властите на Руска Федерация на лице с имена Eduard
Vladimirovich Оganesov, роден ********** г., като от него за самото
съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност, поради
което и на основание чл. 316 във вр. чл. 308, ал.2 във вр. ал.1 , вр.чл. 54,
ал.1 от НК го ОСЪЖДА НА 3 /ТРИ/ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Е. В. О. (E. V. O.)/, със снета по делото
самоличност, наказание 3 (ТРИ) месеца “лишаване от свобода” за срок от 3
(ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е
одобрено настоящото споразумение - 21.02.2023 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 НК, времето през което обв. Е.
В. О. (E. V. O.), е бил задържан по настоящото дело, а именно от 18.02.2023 г.
до датата на одобряване на настоящото споразумение – 21.02.2023 г. при
изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 НПК, вещественото
доказателство - руско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с изписан на него № **********, с посочена дата на издаване:
6
01.03.2013г., на което е придаден вид, че е издадено от властите на Руска
Федерация на лице с имена Eduard Vladimirovich Оganesov, роден **********
г. ДА ОСТАНЕ ПО ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК обвиняемия Е. В. О. (E.
V. O.) да заплати направените разноските по делото в размер на 159,35 /сто
петдесет и девет лева и 35 ст./ лева.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 133/ 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е. В. О. (E. V. O.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ,
В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в
14.50 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7