Споразумение по дело №528/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 266
Дата: 24 август 2022 г. (в сила от 24 август 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200528
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 август 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 266
гр. Свиленград, 24.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и четвърти август през две
хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. Н. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200528 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Д. М. М., редовно призована, се явява. За нея се явява
адв.В.В., упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно
призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор
М.С..
В залата присъства преводач Е.М. Д-М, редовно призована.
Адв.В. – Заявявам, че подзащитния ми Д. М. М. ще се ползва в
настоящото производство от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д. М. М. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
руски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Е.М. Д-М, която да извърши
устен превод от български на руски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д. М. М. преводач Е.М. Д-М, която да
извърши устен превод от български на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Е.М. Д-М, родена на 31.03.1960 година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*****************, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производство.
1
Преводачът Ел. М. Д. – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът Е.М. Д-М предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Е.М. Д-М – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Е.М. Д-М се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Е.М. Д-М – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Д. М. М., родена на ********** година в град Буйнакск,
Република Дагестан, Руска Федерация, дагестанка, гражданка на Руска
Федерация, живуща в град ******************, с висше образование,
омъжена, неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия Д. М. М. – адвокат В.В., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Адв.В. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
2
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д. М.
М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е
подписала Споразумението.
Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните
следната промяна в Споразумението: в т. 1 номерът на Задграничния паспорт
на подсъдимия Д. М. М. да се чете 76 5328464 вместо изписаното **********.
Прокурорът – Съгласна съм.
Адв.Василава – Съгласна съм.
Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) – Съгласна съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промяната,
направена в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 24.08.2022 година в град Свиленград между подписаните - М.С. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и В.С. В. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник
на Д. М. М. – обвиняем по БП № 189/2022 година по описа на ГПУ -
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381
и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а
именно:
1.Обвиняемият Д. М. М., родена на ********** година в град Буйнакск,
Република Дагестан, Руска Федерация, постоянен и настоящ адрес: град
******************, адрес за призоваване в Република България: град
Свиленград, ул.„Крайречна” № 7, област Хасково, гражданка на Руска
Федерация, дагестанка по произход, омъжена, неосъждана, с висше
образование, домакиня, Задграничен паспорт на Руска Федерация № 76
5328464, се признава за виновна в това, че
- на 19.08.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК и
- на 19.08.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен
3
документ, удостоверяващ лични данни: Карта разрешително за пребиваване в
Белгия № *********, издадена на името на Д. М. М., родена на **********
година в град Буйнакск, Република Дагестан, Руска Федерация, като от нея за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия Д. М. М. престъпление по чл.
279, ал. 1 от НК, със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). На основание чл.
66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За така извършеното от обвиняемия Д. М. М. престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66,
ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Д. М. М. се определя
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така
наложеното на обвиняемия Д. М. М. общо наказание „Лишаване от свобода”
се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста
лева).
3. Веществените доказателства по делото, а именно неистинските: 1
брой Карта разрешително за пребиваване в Белгия № *********, издадена на
името на Д. М. М., родена на ********** година в град Буйнакск, Република
Дагестан, Руска Федерация; 1 брой Карта разрешително за пребиваване в
Белгия № *********, издадена на името на Лейля Магомедовна Умарова,
родена на 03.11.2006 година в град Буйнакск, Република Дагестан, Руска
Федерация; 1 брой Карта разрешително за пребиваване в Белгия №
*********, издадена на името на Амира Абдулаевна Алхилова, родена на
02.06.2017 година и 1 брой Карта разрешително за пребиваване в Белгия №
*********, издадена на името на Усман Абдулаевич Алхилов, роден на
29.12.2018 година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да останат приложени
по делото.
4. Направените по делото разноски в размер на 120 лв. за преводач
основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на
БП.
Направените по делото разноски в размер на 213.91 лв. за експертиза на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия Д. М. М. и следва
да се заплатят от нея.
5. От деянията, извършени от обвиняемия Д. М. М. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер, чл. 381 ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Д. М. М., чрез преводача от български на руски език -
Е.М. Д-М с ЕГН ********** от град Свиленград ул.„13-ти Октомври” № 7А,
4
област Хасково, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК, беше
разяснен смисъла и последиците на настоящото Споразумение и същата
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Д. М. М., декларирам, че съм съгласна със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:.................................. ОБВИНЯЕМ:.................................
(Е.М. Д-М) (Д. М. М.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................... ЗАЩИТНИК:................................
(М.С.) (адв.В.В.)

ОБВИНЯЕМ:................................
(Д. М. М.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на руски език и обратно на обвиняемия от преводача Е.М. Д-М от град
*****************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:.................................
(Е.М. Д-М)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат В.В.
от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия Д.
М. М. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. М. М., родена на ********** година в
град Буйнакск, Република Дагестан, Руска Федерация, дагестанка, гражданка
5
на Руска Федерация, живуща в град ******************, с висше
образование, омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 19.08.2022
година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влязла през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. М. М., родена на ********** година в
град Буйнакск, Република Дагестан, Руска Федерация, дагестанка, гражданка
на Руска Федерация, живуща в град ******************, с висше
образование, омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 19.08.2022
година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се
ползвала от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ
лични данни: Карта разрешително за пребиваване в Белгия № *********,
издадена на името на Д. М. М., родена на ********** година в град Буйнакск,
Република Дагестан, Руска Федерация, като от нея за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал.
2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Д. М.
М., родена на ********** година в град Буйнакск, Република Дагестан, Руска
Федерация, дагестанка, гражданка на Руска Федерация, живуща в град
******************, с висше образование, омъжена, неосъждана, ЕДНО
ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Д. М. М.,
родена на ********** година в град Буйнакск, Република Дагестан, Руска
Федерация, дагестанка, гражданка на Руска Федерация, живуща в град
******************, с висше образование, омъжена, неосъждана, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 213.91 лв. (двеста и
тринадесет лева и деветдесет и една стотинки), вносими по сметка на РДГП –
Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
6
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА веществените
доказателства по делото: Карта разрешително за пребиваване в Белгия №
*********, издадена на името на Д. М. М., родена на ********** година,
Карта разрешително за пребиваване в Белгия № *********, издадена на името
на Лейля Магомедовна Умарова, родена на 03.11.2006 година, Карта
разрешително за пребиваване в Белгия № *********, издадена на името на
Амира Абдулаевна Алхилова, родена на 02.06.2017 година и Карта
разрешително за пребиваване в Белгия № *********, издадена на името на
Усман Абдулаевич Алхилов, роден на 29.12.2018 година, ДА ОСТАНАТ
приложени по делото и след изтичане на срока за съхраняване на делото, да
се унищожат.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 528/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Д. М. М. от
Република Турция за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Съдът, след като постанови Определението си, с което одобри
представеното от страните Споразумение, се занима на основание чл. 309, ал.
1 от НПК и с мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия Д. М. М.. И
предвид постановеното Определение, с което същата беше осъдена условно,
както и съобразявайки вида на наложената й мярка „Гаранция”, то по
аргумент от чл. 309, ал. 4 от НПК, Съдът намира, че следва да отмени тази
мярка за неотклонение, поради което
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на БП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на
500 лв. (невнесени) спрямо Д. М. М., родена на ********** година в град
Буйнакск, Република Дагестан, Руска Федерация, дагестанка, гражданка на
Руска Федерация, живуща в град ******************, с висше образование,
омъжена, неосъждана.
Определението подлежи на обжалване и протестиране в 7-дневен срок,
считано от днес.
Председател:
(Кремена Стамболиева)

Подсъдимият Д. М. М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език,
както и на Определението, касаещо мярката ми за
неотклонение.
Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
7
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8