Споразумение по дело №93/2017 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 80
Дата: 15 август 2017 г. (в сила от 15 август 2017 г.)
Съдия: Веселин Христов Коларов
Дело: 20175630200093
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 март 2017 г.

Съдържание на акта

            ПРОТОКОЛ

гр. Харманли 15.08.2017 год.

 

Харманлийският районен съд в публичното съдебно заседание на петнадесети август, две хиляди и седемнадесета година в състав:

                       

                                               ПРЕДСЕДАТЕЛ: ВЕСЕЛИН КОЛАРОВ

Съдебни заседатели: 1.Ж.П.

        2. Г.Д.

  

при участието на съд. секретар Елена Георгиева и прокурор Таня Александрова сложи за разглеждане НОХД № 93/2017 год. докладвано от председателя

 

         На именното викане на страните в 10:00 часа се явиха.

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА гр.Харманли – редовно призована, се представлява от прокурор Таня Александрова.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /HUSA MUSA MOHAMAD/ – редовно призован, се явява и с адв. Е. Г. М.  -ХАК, с пълномощно по делто.

СВИДЕТЕЛЯТ  Я.  Г.Я.-  редовно призован, се явява.

СВИДЕТЕЛЯТ  З.Т.М. -  редовно призован, се явява.

ВЕЩТОТО ЛИЦЕ П.И.К. - редовно призован, се явява.

В залата се явява служебния защитник от ДП адв. В.К. –ХАК.

В залата присъства преводач от арабски – М. А. Д.

 

По хода на делото:

 

ПРОКУРОР АЛЕКСАНДРОВА Да се даде ход на делото. 

АДВОКАТ МИЛЕВА Да се даде ход на делото. Потвърждавам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от език арабски. Нямаме възражения да се назначи за преводач М. А.Д.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /HUSA MUSA MOHAMAD/ – Заявявам, че владея арабски и не възразявам от този език да ми бъде превеждано в настоящия процес.

АДВОКАТ К. – Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като съобрази, че страните са редовно призовани, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

На следващо място съдът,  като взе предвид, че подсъдимият Х.М.М. /H. M.M./ е чужд гражданин и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва от език арабски в настоящото наказателно производство, на основание чл.395а, вр.чл.21, следва  да назначи на същия преводач от този език. Поради това поименно определя за такъв –  М. А. Д., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, при възнаграждение  в размер 20.00 лева.  

Водим от горното, съдът

 

О П Р ЕД Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

 

НАЗНАЧАВА поименно М.А.Д. за преводач на  подсъдимия Х.М.М. /H. M. M./  по НОХД №93/2017 година по описа на РС-Харманли, който да извърши устен превод от български на арабски и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв,  платими от БС на Съда.

Издаде се  РКО.

 

 Снема  самоличността на преводача.

             

ПРЕВОДАЧ  М. А. Д.роден на *** г., в С., живущ ***, сириец, сирийско гражданство, висше образование, женен, неосъждан, ЕГН **********, без родство или др. особено отношение с подсъдимия и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо арабски и български език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

 

 

На основание чл.272 ал.1 от НПК се пристъпи към снемане на самоличността на подсъдимия:

 

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А. Д. / –роден на ***г. в гр. Х., С., сириец, сирийски гражданин,  чужденец с хуманитарен статут, неграмотен, женен, безработен, неосъждан, с постоянен адрес:***, адрес ***, с ЕГН **********, ЛНЧ **********.

 

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът извърши проверка, дали са получени преписи от обвинителния акт, разпореждането и съобщението за днешното съдебно заседание.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H.M. M. - чрез преводача М. А.Д. / –Получих препис от обвинителния акт преди повече от седем дни, ведно с разпореждането на съда за днешното съдебно заседание. Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание.

 

Съдът констатира, че подсъдимия Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А.Д. / е получил препис от обвинителния акт ведно с разпореждането на съда.

 

На основание чл.272 ал.3 от НПК се сне самоличността на свидетелите.

СВИДЕТЕЛЯТ  Я.  Г.Я. – роден на ***г***, българин, български гражданин, висше образование, неженен, неосъждан, работи – ст. полицай РУ Харманли, без родство, спорове и дела с нарушителите и с другите участници в производството.

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  Я.  Г.Я. – Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ  Я.  Г.Я. – Обещавам да говоря истината.

 

СВИДЕТЕЛЯТ  З.Т.М. роден на *** год. в гр. Х., ЕГН:**********, българин, български гражданин, женен,  неосъждан, работи – мл. автоконтрольор РУ Хараманли, средно образование, безработна, адрес ***, пл. „ Възраждане” №15, без родство с подсъдимия.

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122 и чл.119 задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения предвидени в НПК.

СВИДЕТЕЛЯТ  З.Т.М. – Наясно съм с правата си.

Съдът предупреди свидетелят за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

         СВИДЕТЕЛЯТ  З.Т.М. – Обещавам да говоря истината.

 

ВЕЩТОТО ЛИЦЕ П.И.К. роден на  ***г*** Т., живущ ***, българин, български гражданин, не осъждан, женен, висше военно образование, работи в РУП Харманли, без родство с подсъдимия.

 

          СЪДЪТ предупреди вещото лице за наказателната отговорност по чл.291 от НК.

ВЕЩОТО ЛИЦЕ П.И.К. - Ще дам вярно заключение.

         След снемане самоличността на свидетелите същите се отстраниха от залата до разпита им.

           

На основание чл.274 ал.1 от НПК съдът разясни на  страните правата им в процеса, правото на отвод на състава на съда, секретаря, прокурора, както и възражения срещу разпита на част от свидетелите.

 

ПРОКУРОР  АЛЕКСАНДРОВА – Нямам искания за отводи и  възражения срещу състава на съда, защитника на подсъдимия и секретаря.

АДВОКАТ МИЛЕВА– Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, прокурора и секретаря.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H.M. M. - чрез преводача М. А. Д./- Не възразявам срещу състава на съда, прокурора и секретаря. Заявявам, че желая да ме защитава упълномощения от мен защитник адв. Милева. Не желая да ме защитава служебния защитник адв. К..

 

Съдът като изслуша становището на подсъдимия намира, че следва да освободи адв. К. от защитата поета от него като служебен защитник на Х.М.М. /H. M. M...

Водим от горното

О П Р Е Д Е Л И:

ОСВОБОЖДАВА адв. К. от защитата поета от него като служебен защитник на Х.М.М. /H. M. M..

 

На основание чл.274 ал.2 от НПК председателят на състава разясни на страните и подсъдимия Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А. Д./правата им регламентирани  в НПК.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А. Д./- Правата ми са разяснени , не желая същите да ми се разясняват допълнително.

На основание чл.275 от НПК съдът запитва страните дали имат искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

 

ПРОКУРОР АЛЕКСАНДРОВА - Нямам искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

АДВОКАТ МИЛЕВА - Нямам искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А. Д./- Нямам искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

 

На основание чл.276 от НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

Докладва се делото чрез прочитане на Обвинителния акт на прокуратурата.

На основание чл.276 ал.3 от НПК, съдът запитва подсъдимия Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М.А. Д./- Разбирате ли обвинението? Признавате ли се за виновен? Желаете ли да дадете обяснения по случая?

 

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А. Д./Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Заявявам, че признавам за верни всички факти, изложени в обстоятелствената част на обвинителния акт. Нямам друго какво да кажа. Желая да сключа споразумение с Прокуратурата.

 

ПРОКУРОР АЛЕКСАНДРОВА -  Господин Съдия, представям постигнатото между РП - Харманли и адв. Милева - защитник на  подсъдимия Х.М.М. /H. M. M./ споразумение, което поддържам и моля да постановите производството по делото да премине по реда на Глава XXIX от НПК. 

АДВОКАТ МИЛЕВА С представителя на държавното обвинение сме постигнали споразумение. Запознати сме със споразумението. Поддържаме го и молим да бъде вписано и одобрено в протокола от  съдебно заседание. Същото не противоречи на закона и на морала. Нямаме искания за изменения и допълнения.

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А.Д./- Поддържам казаното от защитника ми, заявявам пред съда, че поддържам споразумението и съм съгласен със съдържанието му. Декларирам пред съда, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Запознат съм със споразумението и моля да бъде одобрено.

 

СЪДЪТ, след като съобрази, че страните са сключили споразумение за решаване на делото и установи,  че са налице предпоставките на чл.384, вр. чл.381 и сл. от НПК, намира, че следва да измени хода на съдебно следствие и производството да продължи по  Глава ХХІХ от НПК, чл.384, вр. чл.381 и сл. НПК.

Водим от горното съдът,

 

 О П Р Е Д Е Л И:

 

ИЗМЕНЯ РЕДА НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ по НОХД №93/2017г. по описа на Районен съд гр.Харманли.

 

ПРОИЗВОДСТВОТО продължава по реда на Глава ХХІХ от НПК, чл.384, вр. чл.381 и сл. НПК.

Съдът освободи свидетелите.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че ако бъде одобрено от съда споразумението има последиците на влязла в сила присъда. 

 

         ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M.- чрез преводача М. А. Д./ - Наясно съм с последиците от споразумението.

 

          СЪДЪТ намира,  че на основание чл. 382, ал.4 от НПК, следва да запита  подсъдимия: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението?

Водим от горното, съдът

 

О  П  Р  Е  Д   Е  Л  И:

 

ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А.Д./ да отговори на посочените въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението?

 

         ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M. - чрез преводача М. А. Д./- Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам  последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда.

 

На осн. чл. 382 ал.5 от НПК съда запита страните предлагат ли промени в споразумението.

 

ПРОКУРОР АЛЕКСАНДРОВА – Не предлагам промени в споразумението.

АДВОКАТ МИЛЕВА – Не предлагам промени в споразумението.

 

На осн. чл. 382 ал. 6 от НПК съдът намира, че следва в протокола да бъде вписано съдържанието на окончателното споразумение, поради което

 

                          О  П   Р   Е  Д   Е  Л  И:

 

На осн. чл. 382 ал. 6 от НПК вписва в протокола съдържанието на окончателното

 

С П О Р А З У М Е Н И Е

 

за решаване на НОХД № 93/2017г. по описа на РС - гр.Харманли

 

Днес, 15.08.2017г., в гр. Харманли, между Таня Георгиева Александрова - прокурор в Районна прокуратура гр.Харманли и Елена Георгиева Милева – адвокат при АК гр.Хасково – упълномощен защитник на обвиняемия Х.М.М. /h.m. m./, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на ***г. в гр.Х., С., с., сирийски гражданин, чужденец с хуманитарен статут, постоянен адрес:***, неграмотен, неосъждан, безработен, не владеещ български език се сключи споразумение за решаване на НОХД № 93/2017г. по описа на Районен съд -  гр.Харманли, съгласно което:

I.Подсъдимият Х.М.М. /h. m. m./, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на ***г. в гр.Х., . сириец, сирийски гражданин, чужденец с хуманитарен статут, постоянен адрес:***, неграмотен, неосъждан, безработен не владеещ български език, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:          

 

На 12.05.2016 г. около 16:00 ч. в гр.Харманли, пред служители на РУ Харманли при ОД на МВР Хасково – З.Т.М. (младши автоконтрольор) и Я.Г.Я. (младши инспектор) съзнателно се е ползвал от неистински официален документ, а именно: свидетелство за управление на МПС “UNIVERSALDRIVING LICENCE TYPE (D2)” сер.№ ..., на който е придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност.

-         престъпление по чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК

Престъплението е извършено виновно, при форма на вина пряк умисъл.

 

II. За така извършеното по т.I престъпление, на подсъдимия Х.М.М. /h. m. m./, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на ***г. в гр.Х., С., сириец, сирийски гражданин, чужденец с хуманитарен статут, постоянен адрес:***, на основание чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК и чл.54 ал.1 от НК се налага наказание лишаване от свобода”  за срок от 8 (осем) месеца.

На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода“ се отлага с изпитателен срок от 3 (три) години.

III. Веществените доказателства - сирийско международно свидетелство за управление на моторно превозно средство “UNIVERSALDRIVING LICENCE TYPE (D2)” сер.№ ......– в плик л.23–  (да остане по делото).

 

IV. С деянието не са причинени имуществени вреди.

V. Разноските по делото в размер на 65,12 лв. за възнаграждение за вещо лице да се заплатят от подсъдимия Х.М.М. /h. m. m./, ЕГН: **********, ЛНЧ: ********** в полза на държавата по сметка на ОД МВР гр.Хасково, разноските в размер на 120,00 лева за възнаграждение на  преводач за устен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на съответния орган.

 

 

ПРОКУРОР:                                             ЗАЩИТНИК:

(Таня Александрова)                                         (адв. Елена Милева)     

 

 

ПРЕВОДАЧ:                                             ПОДСЪДИМ:

(М. А. Д. )                     (Х.М.М.)

 

 

 

Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени на обвиняемия Х.М. (H. M. M.),  роден на ***г. в гр. Х., С. гр. Л., обл. Х., ул. „...” № .., адрес ***, с ЕГН **********, ЛНЧ **********– от български на арабски език и обратно от преводача М. А. Д. - в присъствието на адв. адв. Елена Милева от АК гр.Хасково, упълномощен защитник, като обвиняемият Х.М. (H. M. M.) заявява, че го разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език.

 

       ПРЕВОДАЧ: ....................                           ПОДСЪДИМИЯТ: ...........................

 

(М. А. Д.)                               (Х.М.)

 

 

ПРОКУРОР АЛЕКСАНДРОВА - Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.  

                                                                                                                              

АДВОКАТ МИЛЕВА- Считам, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.

 

          ПОДСЪДИМИЯТ Х.М.М. /H. M. M.- чрез преводача М. А. Д. /- Да се одобри споразумението.

 

СЪДЪТ намира, че така постигнатото между страните споразумение не противоречи на закона и морала, поради което и на осн. чл.384 ал.3 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото прекратено.

Предвид гореизложеното, съда

 

                          О  П   Р   Е  Д   Е  Л   И:

 

ОДОБРЯВА постигнатото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на НОХД № 93/2017г. по описа на Районен съд гр. Харманли  на 15.08.2017г. в гр. Харманли между Таня Георгиева Александрова - прокурор в Районна прокуратура гр.Харманли и Елена Георгиева Милева – адвокат при АК гр.Хасково – упълномощен защитник на обвиняемия Х.М.М. /h. M. M./, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на ***г. в гр.Х., С., сириец, сирийски гражданин, чужденец с хуманитарен статут, постоянен адрес:***, неграмотен, неосъждан, безработен, не владеещ български език се сключи споразумение за решаване на НОХД № 93/2017г. по описа на Районен съд -  гр.Харманли, съгласно което:

I.Подсъдимият Х.М.М. /h. m. m./, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на ***г. в гр.Х., С., сириец, сирийски гражданин, чужденец с хуманитарен статут, постоянен адрес:***, неграмотен, неосъждан, безработен не владеещ български език, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:          

 

На 12.05.2016 г. около 16:00 ч. в гр.Харманли, пред служители на РУ Харманли при ОД на МВР Хасково – З.Т.М. (младши автоконтрольор) и Я.Г.Я. (младши инспектор) съзнателно се е ползвал от неистински официален документ, а именно: свидетелство за управление на МПС “UNIVERSALDRIVING LICENCE TYPE (D2)” сер.№ ...., на който е придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност.

-         престъпление по чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК

Престъплението е извършено виновно, при форма на вина пряк умисъл.

 

II. За така извършеното по т.I престъпление, на подсъдимия Х.М.М. /h. m. m./, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на ***г. в гр.Х., С., сириец, сирийски гражданин, чужденец с хуманитарен статут, постоянен адрес:***, на основание чл. 316 вр. чл. 308 ал. 2 вр. ал. 1 от НК и чл.54 ал.1 от НК налага наказание лишаване от свобода”  за срок от 8 (осем) месеца.

На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода“ отлага с изпитателен срок от 3 (три) години.

III. Веществените доказателства - сирийско международно свидетелство за управление на моторно превозно средство “UNIVERSALDRIVING LICENCE TYPE (D2)” сер.№ .– в плик л.23–  (да остане по делото).

 

IV. С деянието не са причинени имуществени вреди.

 

ОСЪЖДА подсъдимия Х.М.М. /h. m. m./да заплати разноски по делото - в размер на 120.00 лева по сметка на ОД – МВР Хасково. 

 

Определението е окончателно.

 

             РАЙОНЕН СЪДИЯ:

         

                                                  Съдебни заседатели: 1.                   2.

 

 

След одобряване на споразумението, съдът на основание чл.309 ал.2 във вр. с ал.1 служебно се занима с взетата на ДП № 253/2016г. мярка за неотклонение спрямо подсъдимия Х.М.М. /H.M. M./- „Подписка”. Предвид наложеното на подсъдимия наказание на основание чл.309 ал.2 от НПК, следва да се отмени взетата мярка за неотклонение.

Предвид гореизложеното, съда

 

О   П   Р   Е   Д   Е   Л   И:

 

ОТМЕНЯ наложената на Х.М.М. /H. M. M./ – роден на ***г. в гр. Х., С., сириец, сирийски гражданин,  чужденец с хуманитарен статут, неграмотен, женен, безработен, неосъждан, с постоянен адрес:***, адрес ***, с ЕГН **********, ЛНЧ **********, мярка за неотклонение „Подписка”, взета на досъдебното производство.

 

Определението подлежи на въззивно обжалване с частна жалба пред ХОС в 7 дневен срок от днес.

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

Съдебни заседатели: 1.                   2.

 

С оглед одобреното споразумение съда намира, че производството по делото следва да се прекрати.

Водим от горното, съда

 

                            О  П   Р   Е  Д   Е  Л  И:

 

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 93/2017г. по описа на Районен съд - Харманли.

 

  РАЙОНЕН СЪДИЯ:

       

                                                  Съдебни заседатели: 1.                   2.

 

 

Заседанието приключи в 11:00 часа.

Протокола изготвен на 15.08.2017год.

 

 

                                     РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

                                                                   Секретар: