ПРОТОКОЛ
№ 11
гр. Свиленград, 17.01.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седемнадесети януари през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200016 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, изпраща представител прокурор Ц. Л..
Подсъдимият А. А. Х., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“
– Хасково, се явява лично и с адв. Б. Й., служебен защитник от БП, редовно призована.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв.Й. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. А. Х. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. М. С., който да извърши устен превод от български език
на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият А. А. Х., преводач Ф. М. С., който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на *********** година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град **************, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и
другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
1
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурора – Да се даде ход на делото.
Адв.Й. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са нА.це процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият А. А. Х. /**************/, роден на ********** година в град
Анкара, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ************,
женен, със средно образование, работи като международен шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурора – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.
Адв.Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписА. с адв. Й.,
защитник на подсъдимия А. А. Х., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв.Й. - Поддържам споразумението, което сме подписА.. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписА.. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият А. А. Х. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 17.01.2023 година в град Свиленград, на основание чл.381 от НПК между
Ц. Л. – прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
2
Свиленград - от една страна и адвокат Б. Й. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия,
като защитник на обвиняемия А. А. Х. /*********/, роден на ********** г. в гр.
Анкара, Република Турция - от друга страна, се сключи настоящото споразумение за
решаване на делото по бързо производство № 20/2023 година по описа на РУ-
Свиленград, което споразумение включва съгласието по всички въпроси посочени в по
чл.381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият А. А. Х. /*********/, роден на ********** г. в гр. Анкара,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в Р. Турция, гр. **************
и адрес за призоваване: Следствен арест при РУ-Свиленград, средно образование,
женен, неосъждан, работи като международен шофьор, притежаващ турски паспорт
серия Р с № U 25392307 и персонален номер 22487211120, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в това, че:
На 13.01.2023 год. на ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград управлявал
моторно превозно средство - товарен автомобил марка „Даф“ с рег. № 34 JC 8824 с
прикачено към него полуремарке с рег. № 34 ESB 841, след употреба на наркотично
вещество, а именно канабис, включен като наркотично вещество в Списък I към
Приложение №1 към чл.3, т.1 от Наредбата за реда за класифициране на растенията и
веществата като наркотични, издадена на основание чл.3, ал.2, т.1 и ал.3 от Закона за
контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите, установено по надлежния ред с
техническо средство „Dräger Drug Test 5000, STK 7 /Дрегер Друг Тест 5000, STK 7/“ с
фабричен номер - ARLJ-0022, чрез Тест за установяване на употребата на наркотично
вещество ARRD-0981 под №22 – престъпление по чл.343б, ал.3 от Наказателния
кодекс.
За така извършеното престъпление по чл.343б, ал.3 от НК от обвиняемия А. А.
Х. /*********/, със снета по-горе самоличност и на основание чл.343б, ал.3, вр. чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 10 /десет/
месеца и „Глоба” в размер на 450 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.343г вр. с чл.343б, ал.3, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК, обвиняемия
А. А. Х. /**************/ се лишава от правото да управлява МПС за срок от 1 /една/
година и 6 /шест/ месеца, като на основание чл.59, ал.4 от НК се приспада времето,
през което за същото деяние обвиняемия е бил лишен по административен ред от
възможността да упражнява това право, считано от 13.01.2023 год.
2. От деянието извършено от обвиняемия А. А. Х. /**************/ не са
причинени имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Направените по делото разноски в размер на 45 лeва за извършен превод от
български на турски език и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за
сметка на съответния орган, който ги е направил.
4. Веществените доказателства по делото – техническо средство /тест/ „Dräger
Drug Test 5000, STK 7 /Дрегер Друг Тест 5000, STK 7/“ с фабричен номер - ARLJ-0022,
чрез Тест за установяване на употребата на наркотично вещество ARRD-0981 под
№22, в кориците на делото /л.19/, да остане приложено по делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК. За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в
сила присъда и не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
На обвиняемия А. А. Х. /*********/, чрез преводача от български на турски
език и обратно Ф. М. С., адрес: гр. ****************, предупредена за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, като му бе прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се
3
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А. А. Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с постигнатото по-горе
споразумение и се отказвам от съдебно разглеждане на посоченото наказателно
производство по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ОБВИНЯЕМ: ........................................
(Ф. С.) (А. А. Х.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГР. ХАСКОВО, ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ...................................... ЗАЩИТНИК: ....................................
(Ц. Л.) (Б. Й.)
ОБВИНЯЕМ: ...................................
(А. А. Х.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., ЕГН: **********, гр. Свиленград,
ул. „Климент Охридски” №21, предупредена за отговорността за неверен превод по
чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: .................................
(Ф. М. С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Й. от АК - Хасково – защитник
на подсъдимия А. А. Х., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. А. Х. /**************/, роден на **********
година в град Анкара, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
************, женен, със средно образование, работи като международен шофьор,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.01.2023 год. на ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград управлявал
моторно превозно средство - товарен автомобил марка „Даф“ с рег. № 34 JC 8824 с
прикачено към него полуремарке с рег. № 34 ESB 841, след употреба на наркотично
вещество, а именно канабис, включен като наркотично вещество в Списък I към
Приложение №1 към чл.3, т.1 от Наредбата за реда за класифициране на растенията и
веществата като наркотични, издадена на основание чл.3, ал.2, т.1 и ал.3 от Закона за
контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите, установено по надлежния ред с
4
техническо средство „Dräger Drug Test 5000, STK 7 /Дрегер Друг Тест 5000, STK 7/“ с
фабричен номер - ARLJ-0022, чрез Тест за установяване на употребата на наркотично
вещество ARRD-0981 под №22 – престъпление по чл.343б, ал.3 от НК,
поради което и на основание чл.343б, ал.3, вр. чл. 55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 10 /десет/ месеца
и наказание „ГЛОБА” в размер на 450 лв. /четиристотин и петдесет лева/.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.3 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от НК, на
подсъдимия А. А. Х., със снета по делото самоличност, наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО” за срок от 1 /една/
година и 6 /шест/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия А.
А. Х. наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, времето, през което за
същото деяние подсъдимия А. А. Х. е бил лишен по административен ред от
възможността да упражнява това право, считано от 13.01.2023 година.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: техническо средство /тест/ „Dräger Drug Test 5000,
STK 7 /Дрегер Друг Тест 5000, STK 7/“ с фабричен номер - ARLJ-0022, чрез Тест за
установяване на употребата на наркотично вещество ARRD-0981 под №22, в кориците
на делото /лист 19/, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото
разноски в размер на 45 лв. /четиридесет и пет лева/ ДА ОСТАНАТ за сметка на
органа на досъдебното производство, а разноските в размер на 50 /петдесет/ лева
сторени в съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 16/2023 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. А. Х. за престъпление по
чл.343б, ал.3 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият А. А. Х. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда
споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия А. А. Х. няма взета мярка за неотклонение, а
същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП – Хасково,
ТО - Свиленград от 14.01.2023 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като
се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
между страните споразумение, то:
Подсъдимия А. А. Х. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. Й. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от днешното
съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Й..
5
Заседанието завърши в 14.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6