Споразумение по дело №188/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 55
Дата: 10 март 2022 г. (в сила от 10 март 2022 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20221890200188
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 март 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 55
гр. Сливница, 10.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на десети март през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Д. К. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20221890200188 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 12:20 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор К..
Обвиняемият ИМР. З. /I.Z./ – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично
и с адвокат Даниел Г. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на пащу език и обратно С.
АБД. С. АФЗ..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият ИМР. З.
/I.Z./ не е български гражданин, същият е А.ски гражданин и не владее
български език, владее пащу, намира, че следва да му бъде назначен преводач
от български език на пащу език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА С. АБД. С. АФЗ. за преводач от български език на пащу
език и обратно на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./, по н.о.х.дело № 188 / 2022 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С. АБД. С. АФЗ. – 62 години, неосъждана, без родство и дела със
страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на пащу език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Даниел Г.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
ИМР. З. /I.Z./ - ЛНЧ **********, ***********.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия ИМР. З.
/I.Z./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
2
Обвиняемият ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначения ми служебен
защитник - адв. Даниел Г.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор К.: Госпожо председател, със служебен защитник на
обвиняемия - ИМР. З. /I.Z./ – адвокат адв. Даниел Г. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат Даниел Г.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Поддържам казаното
от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Д.К. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство досъдебно производство № 58/2022 г. по описа на ГПУ -
Калотина, пр. пр. № 297/2022 г. по описа на Районна прокуратура – Сливница
и адв. Даниел Г. – САК – служебен защитник на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./ ,
със съгласието на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./ и в присъствието на преводача
от и на пащу език – С. АБД. С. АФЗ.. Към постъпилото споразумение е
представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Даниел Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
3
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия ИМР.
З. /I.Z./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./, (чрез преводача):
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Д.К. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница и адв. Даниел Г. - САК – служебен защитник на
4
обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А., ЛНЧ: **********, гражданин
на Република А. , със съгласието на обвиняемия.
Преводач: С. АБД. С. АФЗ. – преводач от български език на език
„пащу“ и обратно.
ІІ. УСЛОВИЯ:
Разследването по делото е приключено.
На обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А., ЛНЧ: **********,
гражданин на Република А. , e повдигнато и предявено обвинение за
престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК, извършено при форма на
вината пряк умисъл по смисъла на чл.11, ал.2 НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл. 384, ал. 1
НПК.
Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение, не е
сред визираните от чл. 381, ал. 2 НПК, за които не се допуска сключване на
споразумение и няма причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382, ал.9 от НПК, е
окончателно и съгласно чл.383, ал.1 от НПК има последиците на влязла в
сила присъда за обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А., ЛНЧ:
**********, гражданин на Република А. и не подлежи на въззивна и
касационна проверка.
Обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А., ЛНЧ: **********,
гражданин на Република А. , заявява, че настоящото споразумение е
прочетено на разбираем за него език, извършен е устен превод, има защитник
и не се нарушават процесуалните му права. Същият заявява, че не желае
писмен превод на основание чл.395а, ал.3, вр.ал.1, вр.чл.55, ал.4 от НПК.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящото споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. ИМР. З. /I.Z./,
ЛНЧ **********, *********** е виновен за това, че:
5
На 07.03.2022г. год. около 06:00 часа в землището на село Долно Ново
село, община Драгоман, Софийска област в района на 304 ГП на около 10
/десет/ метра от линиятата Държавната граница, на около 20 /двадесет/ метра
североизточно от 304 ГП и 1000 / хиляда/ метра от центъра на село Долно
Ново село е направил опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за тази цел места, като деянието му
е останало недовършено, поради независещи от волята му причини - намеса
на граничните власти – престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.18, ал.1 от НК
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А.,
ЛНЧ: **********, гражданин на Република А. , да бъде определено
наказание при условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, се съгласяват на обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на ***
год. в А., ЛНЧ: **********, гражданин на Република А. , на основание
чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1, пр.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да бъде наложено
наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в
размер на 150 лева.
На основание чл. 66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/
години.
На основание чл. 59, ал.1 от НК по отношение на обв. ИМР. З. /I.Z./,
роден на *** год. в А., ЛНЧ: **********, гражданин на Република А. да се
приспадне:
- времето, през което обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А.,
ЛНЧ: **********, гражданин на Република А. , е бил задържан по реда на
чл.72, ал.1 т.1 от Закона за МВР, а именно за един ден на дата 07.03.2022 г.;
- времето, през което обв. ИМР. З. /I.Z./, роден на *** год. в А.,
ЛНЧ: **********, гражданин на Република А., е бил задържан под стража
за срок до 72 часа, а именно – от 08.03.2022 г. до датата на одобряване на
настоящото споразумение.

V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
6
По делото не са приобщавани веществени доказателства.

VІ. РАЗНОСКИ:
По делото не са документирани разноски.

ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:.........................
/Д. К./ ИМР. З./I.Z./
СЛ.ЗАЩИТИК:
/Д. ГР./
ПРЕВОДАЧ:
/ С. АБД. С. АФЗ. /

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че
споразумението следва да се одобри, а наказателното производство да се
прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Д.К. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство досъдебно производство №
58/2022 г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 297/2022 г. по описа на
Районна прокуратура – Сливница, адв. Даниел Г. - САК – служебен защитник
на обвиняемия ИМР. З. /I.Z./ , със съгласието на ИМР. З. /I.Z./ и в
присъствието на преводача от български език на пащу и обратно С. АБД. С.
АФЗ..
ПРИЗНАВА обвиняемия ИМР. З. /I.Z./ - ЛНЧ **********,
***********, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 07.03.2022г. год. около 06:00
часа в землището на село Долно Ново село, община Драгоман, Софийска
област в района на 304 ГП на около 10 /десет/ метра от линията Държавната
граница, на около 20 /двадесет/ метра североизточно от 304 ГП и 1000 /
хиляда/ метра от центъра на село Долно Ново село е направил опит да излезе
7
през границата на страната от Република България в Република Сърбия, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за тази
цел места, като деянието му е останало недовършено, поради независещи от
волята му причини - намеса на граничните власти, поради което и на
основание по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1, във връзка с чл. 54, ал. 1 НК
ГО ОСЪЖДА на “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /ШЕСТ/
МЕСЕЦА и „ГЛОБА“ в размер на 150,00 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 6 /шест/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 времето, през което обвиняемия
ИМР. З. /I.Z./, със снета по делото самоличност е бил задържан, а именно от
07.03.2022 г. до датата на одобряване на споразумението от РС-Сливница -
10.03.2022 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия ИМР. З. /I.Z./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Даниел Г. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия ИМР. З.
/I.Z./ – адвокат Даниел Г.– САК да се издаде заверен препис от настоящото
споразумение, който да послужи пред Софийска адвокатска колегия във
връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 188 / 2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ ИМР. З. /I.Z./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8