Споразумение по дело №605/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260027
Дата: 14 октомври 2020 г. (в сила от 14 октомври 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200605
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

                     П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                          наказателен състав

На четиринадесети октомври                        две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 605 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  прокурор Стефка Стоянова.

Подсъдимата Ж.К.К., редовно призована, осигурена от органите на СДВНЧ- Любимец, се явява лично и с адв.Г.К., служебен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач М.В.В., редовно призована. Представя писмена молба да й бъдат изплатени пътни разноски в размер на 18.00 лева, представя доказателства за това.                   

Адв. К. – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се ползва от френски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимата Ж.К.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от френски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.В.В., която да извърши устен превод от български език на френски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимата Ж.К.К. преводач М.В.В., която да извърши устен превод от български език на френски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

ПОСТАНОВЯВА на преводача М.В.В. да се изплатят пътни разноски в размер на 18.00 лева.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.В.В., с ЕГН: **********, родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимата и другите участници в производството.

           Преводачът М.В.В. – Владея писмено и говоримо френски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.В.В. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. К. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.

Подсъдимата Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса, Демократична Република Конго, мбужи-майи по произход, гражданка на Демократична Република Конго, с живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“ - 27, Демократична Република Конго, със средно образование, неомъжена, безработна, неосъждана.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимата, секретаря и преводача.

Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимата Ж.К.К., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. К. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

         На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата Ж.К.К., разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.

          Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно. 

           Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                  

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

Днес, на 14.10.2020 г. в гр. Свиленград между подписаните Стефка Стоянова - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и Г.К. - адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на Ж.К.К. /Joelle Kalombo  Kalombo/, родена на *** г. в Д. Р. Конго, гражданка на Д. Р. Конго, обвиняема по досъдебно производство № 172/2020 г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:

          1.Подсъдимата Ж.К.К., родена на *** ***, Демократична Република Конго произход – мбужи-майи, гражданка на Конго, живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“ - 27, Р. Конго, неомъжена, неосъждана, средно образование, не работи, притежава  паспорт на Р. Конго № OP 0543396, издаден на  22.04.2019 г., с адрес за призоваване в Р.България: гр.Любимец СДВНЧ Любимец,

се признава за  виновна в това, че:

- На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ  лични  даннибелгийска карта разрешително за пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с № 597-6887410-11 Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г., като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност  - престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК и

           - На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта  престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на подсъдимата Ж.К.К., със снета по-горе самоличност, на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от  8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимата Ж.К.К., със снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата Ж.К.К., със снета по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на подсъдимата общо най-тежко наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

3. От престъпленията извършени от обвиняемата Ж.К.К. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

           4. Вещественото доказателство по делото:

         Белгийска карта разрешително за пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с № 597-6887410-11 Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г., представляващо неистински документ, на основание чл.112, ал.4 от НПК, да остане приложено към материалите по делото.

           Веществените  доказателства по делото:

          - Белгийско свидетелство за управление на МПС № **********, издадено на 11.03.2019 г. на името на Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г. в гр.Киншаса, Д.Р.Конго и

           - СУМПС на Д.Р.Конго с № 0056438, издадено на 25.07.2017 г., издадено на името на Ж.К.К. /Joelle Kalombo Kalombo/, родена на *** г. в гр.Киншаса, Д.Р.Конго – двата, представляващи неистински официални документи, да се изпратят чрез ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово на Дирекция „Миграция“ в ОДМВР – Хасково!

5. Направените по делото разноски в размер на  254.85 лева за извършен превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на документ в размер на 195.21 лева, на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от подсъдимата Ж.К.К..

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за подсъдимата Ж.К.К., както и че определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.

         С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 НПК.

На подсъдимата Ж.К.К. - родена на *** г. в Р. Конго, гражданка на Р. Конго чрез преводача от български език на френски език и обратно – М.В.В. ЕГН: **********, родена на *** ***, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същата декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ     

 

Подписаната  Ж.К.К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.В.В. ЕГН: **********, родена на *** *** – преводач в ЕТ“Диана Деспова-Диди“-гр.Хасково. 

 

ПРЕВОДАЧ: ……………..…                        ПОДСЪДИМА: ............................                                                                   

                (М.В.В.)                 (Ж.К.К.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:……………………                    ЗАЩИТНИК: ……………………                      

                       (Стефка Стоянова)                          (адв. Г.К.)

                                                                                

          

                                                                                ПОДСЪДИМА:…………..…….     

                                                                              (Ж.К.К.)

                                                                                                                                                                                    

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на френски език и обратно от преводача М.В.В. ЕГН: **********, родена на *** г. в гр.Пловдив, живуща *** 25 – преводач в ЕТ “Диана Деспова-Диди“-гр.Хасково, предупредена за отговорността за неверен превод  по чл.290, ал.2 от НК.                                                                     

 

 

                                                                        ПРЕВОДАЧ: …..…..…………….…

                                                                                (М.В.В.)

           Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,  че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Г.К. *** – защитник на подсъдимата Ж.К.К. от Демократична Република Конго, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І.1. ПРИЗНАВА  подсъдимата  Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса, Демократична Република Конго, мбужи-майи по произход, гражданка на Демократична Република Конго, с живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“ - 27, Демократична Република Конго, със средно образование, неомъжена, безработна, неосъждана.

ЗА ВИНОВНА  в това, че

На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта  престъпление по чл.279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

І.2. ПРИЗНАВА  подсъдимата  Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса, Демократична Република Конго, мбужи-майи по произход, гражданка на Демократична Република Конго, с живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“ - 27, Демократична Република Конго, със средно образование, неомъжена, безработна, неосъждана

 ЗА ВИНОВНА  в това, че

 На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ  лични  данни – белгийска карта разрешително за пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с № 597-6887410-11 Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г., като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност  - престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК  я  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата  Ж.К.К., едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Ж.К.К., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 195,21 лв. (сто деветдесет и пет лева и двадесет и една стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Ж.К.К., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер на 18,00 лв. (осемнадесет лева).

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: Белгийска карта разрешително за пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с № 597-6887410-11 Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г., представляващо неистински документ, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.

ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно: Белгийско свидетелство за управление на МПС № **********, издадено на 11.03.2019 г. на името на Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г. в гр.Киншаса, Д.Р.Конго и СУМПС на Д.Р.Конго с № 0056438, издадено на 25.07.2017 г., издадено на името на Ж.К.К. /Joelle Kalombo Kalombo/, родена на *** г. в гр.Киншаса, Д.Р.Конго – двата, представляващи неистински официални документи, ДА СЕ ИЗПРАТЯТ чрез ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово на Дирекция „Миграция“ в ОДМВР – Хасково.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 254.85 лв. ( двеста петдесет и четири лева и осемдесет и пет стотинки), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 605/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ж.К.К. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

          Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение „Гаранция” по отношение на Ж.К.К., поради което моля съда същата да бъде отменена.

           Адв. К. – Съгласен съм с казаното от представителя на прокуратурата.

           Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/ – Придържам се казаното от защитника ми.

          Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение „ГАРАНЦИЯ”, взета спрямо подсъдимата Ж.К.К. на досъдебното производство да бъде отменена.

          Мотивиран от горното, съдът

           О П Р Е Д Е Л И:

           ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на  300 /триста/ лева - невнесена спрямо подсъдимата Ж.К.К.,  родена на *** год. в гр.Киншаса, Демократична Република Конго.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимата Ж.К.К./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Адв. К. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.

           Съдът намира искането за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ ИЗДАДЕ   заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. К..

         

Заседанието завърши в 11.10 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...