№ 231
гр. Свиленград , 19.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на деветнадесети август, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева
Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200646 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., редовно призована, се явява. За нея се
явява адв.В.В., упълномощен защитник от Бързото производство (БП),
редовно призована.
Страна Районна прокуратура - град Хасково, Териториално
отделение - град Свиленград, редовно призована, изпраща представител –
Прокурор Д.С..
В залата присъства преводач Аб. З., редовно призована.
Адв.В. – Заявявам, че подзащитния ми АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. ще се
ползва в настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. не
владее български език и предвид изричното изявление на защитника , че
желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на
същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Аб. З.,
която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно,
водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
1
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. преводач Аб. З.,
която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от бюджета на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Аб. З., родена на 2******* година в град Тир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град ************, със средно
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия
и с другите участници в производството.
Преводач Аб. З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът Аб. З. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Аб. З. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Аб. З. се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Аб. З. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) - Ход на делото.
Заявявам, че се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
2
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на ********** година в град
Багдат, Република Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град
************, с висше образование, неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) - Ясни са ми
правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника на подсъдимия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.В. - Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
3
на представеното Споразумение.
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписала. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно
ли е подписала Споразумението.
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм
Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.В. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 19.08.2021 година в град Свиленград между подписаните Д.С.
– Прокурор при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и В.В. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на
АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на ********** година в град Багдат, Република
Ирак, обвиняем по БП № 181/2021 година по описа на ГПУ - Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК,
4
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на ********** година в
град Багдат, Република Ирак, арабка по произход, гражданка на Република
Ирак, живуща в град ************, с висше образование, работи като
учителка, притежаваща Иракски паспорт с № А10850565, издаден на
01.02.2016 година, неосъждана, се признава за виновна в това, че
- на 15.08.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвалa преправен чуждестранен официален документ
за самоличност – Шведски паспорт с № 91644457, издаден на 23.06.2018
година на името на ******** (**********), родена на ******* година, като от
нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 15.08.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
област Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК от обвиняемия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. със снета по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от
НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца,
като на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от АНХ. Х. УБ.
АЛ-Т., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т.
се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно:
5
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66,
ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл. 23, ал. 3 от НК
към така наложеното на обвиняемия общо наказание „Лишаване от свобода”
се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста
лева).
3. Веществените доказателства по делото, а именно: Шведски паспорт
с № 91644457, издаден на 23.06.2018 година на името на ********
(**********), родена на ******* година и Шведски паспорт с № 92836825,
издаден на 07.04.2019 година на името на ********* (********), родена на
********** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да останат приложени
към материалите по делото.
4. От деянията, извършени от обвиняемия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 180
лв. на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 232.38 лв. за извършена
Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се
заплатят от обвиняемия.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. от български език на арабски и
обратно чрез преводача Аб. З. с ЕГН ******** и с адрес: град *********,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същата
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна
6
със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Аб. З. с
ЕГН******** и с адрес: град *********, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ..………………. ОБВИНЯЕМ: ............……………
(Аб. З.) (АНХ. Х. УБ. АЛ-Т.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК:….....………………
(Д.С.) (адв.В.В.)
ОБВИНЯЕМ:.................…………
(АНХ. Х. УБ. АЛ-
Т.)
Настоящото Споразумение и Декларация и се преведоха от
български на арабски език и обратно от преводача Аб. З. с ЕГН ******** и с
адрес: град ********** - предупредена за отговорността за неверен превод по
чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ……………………….
7
(Аб. З.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград и Адвокат
В.В. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия АНХ. Х.
УБ. АЛ-Т., гражданин на Република Ирак, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на
********** година в град Багдат, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ************, с висше образование, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 15.08.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200
лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на
********** година в град Багдат, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ************, с висше образование, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 15.08.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, съзнателно ползвалa преправен чуждестранен
официален документ за самоличност – Шведски паспорт с № 91644457,
издаден на 23.06.2018 година на името на ******** (**********), родена на
******* година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
8
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия
АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на ********** година в град Багдат, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ************, с висше
образование, неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от
двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
направените по делото разноски в размер на 180 лв. (сто и осемдесет лева) за
извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв.
(петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АНХ.
Х. УБ. АЛ-Т., родена на ********** година в град Багдат, Република Ирак,
арабка, иракска гражданка, живуща в град ************, с висше
образование, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет,
направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в
размер 232.38 лв. (двеста тридесет и два лева и тридесет и осем стотинки),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Шведски
паспорт с № 91644457, издаден на 23.06.2018 година, на името на ********
9
(**********), родена на ******* година и Шведски паспорт с № 92836825,
издаден на 07.04.2019 година, на името на ********* (********), родена на
********** година, да останат приложени по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 646/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АНХ. Х. УБ.
АЛ-Т. от Република Ирак за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено
с влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. е осъден
условно, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо нея на БП да бъде
отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от
НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо АНХ. Х. УБ. АЛ-Т., родена на
********** година в град Багдат, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ************, с висше образование, неосъждана, мярка за
неотклонение „Гаранция” в размер на 300 лв. (невнесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Подсъдимият АНХ. Х. УБ. АЛ-Т. (чрез преводача) - Не желая да
получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение и на
Определениета на Съда, касаещо мярката ми неотклонение, на разбираемия от
мен език.
10
Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11