Споразумение по дело №265/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 124
Дата: 23 април 2014 г. (в сила от 23 април 2014 г.)
Съдия: Ива Тодорова Гогова
Дело: 20145620200265
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 април 2014 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2014                                                                                  Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                        наказателен състав

На двадесет и трети април                    две хиляди и четиринадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                       

 

                                                                          Председател: ИВА ГОГОВА  

 

                  

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Мая Христева

сложи за разглеждане докладваното от Съдия ГОГОВА

НОХ дело №265 по описа на Съда за 2014 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха: ...…………....................

 

          Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

 

           Подсъдимият Х.Т., редовно призован, се явява. За него се явява адвокат Г.Р., упълномощен защитник от Досъдебното производство, редовно призован.

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Мая Христева.

  В залата присъства преводач З.М.А., редовно призована.

            Адв.Р. – Заявявам, че подзащитния ми ще ползва в настоящото производство от турски  език.

             Съдът като взе предвид, че подсъдимия Х.Т. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същият следва да бъде назначен  преводач, като поименно определя З.М.А., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И:

 НАЗНАЧАВА на подсъдимият Х.Т., преводач З.М.А., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на Съда.

  Издаде се РКО.

  Сне се самоличността на преводача.

            Преводач З.М.А., родена на *** ***, туркиня, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, неомъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

            Преводач З.М.А. – Владея писмено и говоримо турски  език

   Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

    Преводач З.М.А. – Обещавам да направя верен превод.

    На преводача се разясниха правата и задълженията му.

    Преводач З.М.А. – Ясни са ми правата и задълженията.

             По хода на делото:

             Прокурорът – Да се даде ход на делото.

             Адв.Р.– Да се даде ход на делото.

             Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ - Ход на делото.

             Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

              О П Р Е Д Е Л И:

              ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

             Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

             Подсъдимият Х.Т., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***«Фаик коксал» № 10-23, Република Турция, с основно образование, женен, шофьор, неосъждан.

Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ - Заявявам, че съм получил превод на Постановлението за привличане в качеството ми на обвиняем.

            На основание чл.274, ал.1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

            Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

            Адв.Р. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

            Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

 

                 На основание чл.274, ал.2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК.

            Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.

 

                Съдът докладва внесеното Споразумение.

           Прокурорът – Представили сме Споразумение, което сме подписали с адв.Р., упълномощен защитник на подсъдимия Х.Т., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл.381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

           Адв.Р. - Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

           Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

 

            На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия  Х.Т., разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

            Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

 

            Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

            Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

            Адв.Р. – Не предлагам промени в Споразумението.

            Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ – Не предлагам промени в Споразумението.

             Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

             О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

Днес, 23.04.2014 г. в град Свиленград, на основание чл. 381 от НПК между: Мая Христева – мл.прокурор в Районна прокуратура гр. Свиленград, от една страна, и от друга - адвокат Г.Р. ***, упълномощен защитник на обвиняемия Х.Т., се изготви настоящото споразумение за решаване на делото по ДП № 494/2013 г. по описа на РУП-Свиленград, като страните са съгласни относно следното:

 

1. Обвиняемият Х.Т., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***«Фаик коксал» № 10-23, Република Турция, женен, неосъждан, с основно образование , шофьор, притежаващ турски паспорт с № U 06668792, със съдебен адрес за призоваване в Р.България: гр. Харманли, пл. “Възраждане“ №13 – офис адв. Г.Р. ***, се признава за виновен в това, че:

на 03.04.2013 г. на МП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, без съгласието на притежателя на изключителните права: “HUGO BOSS Trade Management GmbH & Co” KG, DE, Metzingen, D-72555 Dieseltrasse, използвал в търговската дейност пo смисъла на чл. 13, ал.2, т.3, вр §1, т.12 от ЗМГО, без правно основание марки, обект на тези изключителни права, чрез внос от Република Турция в Република България на стоки, носещи отличителни белези на тези марки, а именно:

-125/ сто двадесет и пет/ броя мъжки блузи с къс ръкав марка „BOSS”,

на обща стойност 1250.00 лева - престъпление по чл.172б, ал.1 от НК.

 

2. За извършеното от обвиняемия Х.Т., със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.172б, ал.1 от НК, на основание чл.172б, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “лишаване от свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца и глоба в размер на 400 /четиристотин/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

 

3. На основание чл.172б, ал.3 от НК предметът на престъплението - 125/ сто двадесет и пет/ броя мъжки блузи с къс ръкав марка „BOSS”, се отнемат в полза на държавата и се унищожават.

 

4. От престъплението, извършено от обвиняемия Х.Т., не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

5. На основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски в размер на 125 лева за устен и писмен превод от и на турски език да останат за сметка на органа на досъдебното производство, a разноските за експертизи в размер на 140 лв. следва да се заплатят от обвиняемия Х.Т..

 

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

На обвиняемия Х.Т., чрез преводача от български на турски език и обратно З.М.А.,***, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

 

 

 

Подписаният Х.Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………….…                 ОБВИНЯЕМ:.............................         

                  / З.М.А./                                  / Х.Т. /

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

 

ПРОКУРОР:…………………..        ЗАЩИТНИК:………………………….

                                                                           / адв. Г.Р./

 

 

 

                                               ОБВИНЯЕМ:..................................             

                                                                   / Х.Т. /

      

 

Настоящото споразумение и  декларация се преведоха от български на турски език и обратно от преводача З.М.А.,*** - предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод.

 

 

 

                              ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                                     / З.М.А. /

                 


Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

     Поради гореизложеното и на основание чл.382, ал.7 от НПК, Съдът

               О П Р Е Д Е Л И: №

     ОДОБРЯВА постигнатото между мл. прокурор Мая Христева при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Г.Р. *** - упълномощен защитник на подсъдимия Х.Т. от Република Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

               ПРИЗНАВА подсъдимия Х.Т., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***«Фаик коксал» № 10-23, Република Турция, с основно образование, женен, шофьор, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 03.04.2013 г. на МП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, без съгласието на притежателя на изключителните права: “HUGO BOSS Trade Management GmbH & Co” KG, DE, Metzingen, D-72555 Dieseltrasse, използвал в търговската дейност пo смисъла на чл. 13, ал.2, т.3, вр §1, т.12 от ЗМГО, без правно основание марки, обект на тези изключителни права, чрез внос от Република Турция в Република България на стоки, носещи отличителни белези на тези марки, а именно: -125/ сто двадесет и пет/ броя мъжки блузи с къс ръкав марка „BOSS”, на обща стойност 1250.00 лева - престъпление по чл.172б, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.172б, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 /четири/ месеца и на наказание „Глоба”  в размер на 400 лв. /четиристотин лева/.

      На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

                На основание чл.172б, ал.3 от НК, ОТНЕМА в полза на Държавата предмета на престъплението, представляващи и веществено доказателство, а именно: 125/ сто двадесет и пет/ броя мъжки блузи с къс ръкав марка „BOSS”, които се намират на съхранение в Митница Свиленград, като ПОСТАНОВЯВА същите  да се унищожат. 

    ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият Х.Т., роден на *** ***, Република Турция, от град Истанбул, ул. «Фаик коксал» № 10-23, Република Турция, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, направените по делото разноски за възнаграждение на вещи лица в общ размер на 140 лв. /сто и четиридесет лева/, вносими по сметка на ОД на МВР.

                ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 125 лв. /сто двадесет и пет лева/ да останат за сметка на органа на Досъдебното производство; а в размер на 20 лв. /двадесет лева/ по съдебното производство за сметка на Съда.

      С оглед одобряване на споразумението и на основание чл. 24, ал.3 от НПК, Съдът

               О П Р Е Д Е Л И:

               ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №265/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.Т., роден на *** ***, Република Турция, живущ ***«Фаик коксал» № 10-23, Република Турция, за престъпление по чл.172б, ал.1 от  НК.

     ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.      

 

         На основание чл.309, ал.2 от НПК, Съдът счита, че следва да отмени взетата на Досъдебното производство мярка за неотклонение, с оглед на което

       О П Р Е Д Е Л И:

                 ОТМЕНЯ взетата на Досъдебното производство мярка за неотклонение „Подписка” спрямо Х.Т., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ ***«Фаик коксал» № 10-23, Република Турция, с основно образование, женен, шофьор, неосъждан.

                Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.     

 

 

                                                  Председател: ...........................                                                           

                                                                            /Ива Гогова/

 

     

               Подсъдимият Х.Т. /чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на турски език.      

 

    Заседанието завърши в 11.15 часа.

              Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                              СЪДИЯ:               

 

 

                        СЕКРЕТАР: