Споразумение по дело №559/2021 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 45
Дата: 11 ноември 2021 г. (в сила от 11 ноември 2021 г.)
Съдия: Миглена Тенева Тянкова
Дело: 20215600200559
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 септември 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 45
гр. ХАСКОВО, 11.11.2021 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, I-ВИ СЪСТАВ, в публично заседание на
единадесети ноември през две хиляди двадесет и първа година в следния
състав:
Председател:МИГЛЕНА Т. ТЯНКОВА
СъдебниГЕРГАНА ДИМИТРОВА
заседатели:КАМБУРОВА

ТАТЯНА ЙОРДАНОВА
ДЕЛЧЕВА
при участието на секретаря РУМЯНА АЛД. ГИГЕЛОВА
и прокурора Дарина Димитрова Славова (ОП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от МИГЛЕНА Т. ТЯНКОВА
Наказателно дело от общ характер № 20215600200559 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, редовно призовани,
се явява прокурор Д.С..
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /N.- R. G./, редовно призована чрез
защитника си, се явява лично.
Явява се и защитникът на същата адв. В.С. В.
В залата се явява и преводачът А. К. Б.
Съдът намира, че доколкото подсъдимата Н. - Р. Д. е чужд
гражданин и не владее български език, в съдебното производство ще следва
да й бъде назначен преводач в лицето на А. К. Б., която да извърши устен
превод на всички процесуални действия в съдебното заседание от **** на
български език и обратно - от български на **** език, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА за преводач на подсъдимата Н. - Р. Д. по НОХД №
559/2021 г. по описа на Окръжен съд - Хасково - А. К. Б., която да извърши
1
устен превод на всички процесуални действия по делото от български език на
**** език и обратно – от **** език на български език.
Сне се самоличността на преводача:
А. К. Б. – родена на ********, *****, ***** гражданка, живуща в
******, *****, *****, ***** образование, *****, ЕГН: **********, без
родство със страните по делото. Предупредена за отговорността, която носи
по реда на чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ А. К. Б.: Владея говоримо **** език и мога да
извърша превода в съдебно заседание от **** на български език и обратно.
Известна ми е наказателната отговорност, която нося при даване на неверен
превод. Разбирам се с подсъдимата.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Разбирам се с
преводача. Съгласна съм тя да извърши превода по делото.
По хода на разпоредителното заседание:
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.
АДВ. С.: Да се даде ход на делото.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Да се гледа делото
днес. Знам защо съм в съдебната зала.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на разпоредителното заседание, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимата чрез преводача:
Н. - Р. Д. /N.- R. G./ – родена на ********** г. в ********, ****
гражданка, ****, ****, ****, ****, с ********.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът провери връчени ли са
своевременно на подсъдимия преписи от обвинителния акт и от
разпореждането на съда.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Получих препис от
обвинителния акт и от разпореждането на съда в писмен превод преди повече
от 7 дни. Разбирам в какво съм обвинена, както и въпросите, които ще се
2
разискват в днешното съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения против състава на съда, прокурора и
секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи против състава на съда,
защитника и секретаря.
АДВ. С.: Нямам искания за отводи против състава на съда,
прокурора и секретаря.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Нямам възражения
и искания за отводи.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разясни на подсъдимата
правата й, предвидени в НПК.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Запозната съм с
правата, които имам в наказателния процес. Разбирам в какво съм обвинена и
се признавам за виновна.
На основание чл. 395а, чл. 359в и чл. 395д от НПК съдът разясни
на подсъдимата правото й да поиска писмен превод на актовете на съда, както
и на други документи, касаещи правото й на защита, да откаже такъв и да
възрази срещу точността на превода във всяко положение на делото.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Разбрах това, което
ми разясни съдът. Не желая писмен превод на актовете на съда.
СЪДЪТ пристъпи към обсъждане на въпросите по чл. 248, ал. 1 от
НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо Председател, уважаеми
съдебни заседатели, с оглед повдигнатото обвинение и разпоредбата, която
урежда местната и родова подсъдност на престъплението, за което е
повдигнато обвинение, считам, че делото е подсъдно на Окръжен съд –
Хасково. Липсват основания за прекратяване или спиране на наказателното
производство, както и липсват основания за прекратяване на съдебното
производство, тъй като считам, че няма допуснати съществени процесуални
нарушения на досъдебното производство. По т. 4 заявявам, че с подсъдимата
и нейния процесуален представител сме постигнали споразумение, което ще
3
представим пред съда. Липсват основания за разглеждане на делото при
закрити врати и не е необходимо привличането на резервен съдия, резервен
съдебен заседател, за назначаване на защитник, на вещо лице, тълковник или
преводач. По отношение на мерките за процесуална принуда, считам, че няма
никакви основания да се измени взетата по отношение на обвиняемата мярка
за процесуална принуда „парична гаранция“, в размер на 3000 лева, като в
тази връзка Ви моля да наложите обезпечителна мярка върху паричната
гаранция, с оглед обстоятелството, че в постигнатото споразумение е
включено и наказанието „глоба“ в размер на 10 000 лева. Нямам
доказателствени искания. В случай, че не постигнем споразумение при
насрочването Ви моля да призовете всички посочени в обвинителния акт
свидетели и експерти.
АДВ. С.: Уважаема госпожо Председател, считам че настоящото
производство е подсъдно на съда и не са налице основания за прекратяване
или спиране на наказателното производство. Считам, че на досъдебното
производство не са допуснати отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, довели до ограничаване правата на обвиняемата. С
оглед обстоятелството, че с представителя на Окръжна прокуратура –
Хасково постигнахме споразумение, то ще моля да разгледате същото
споразумение по реда на Глава ХХIХ от НПК чл. 384 във връзка с
предпоставките на т. 5 на чл. 248, считам, че не са налице основания за
разглеждане на делото при закрити врата, привличане на резервен съдия,
назначаване на вещо лице, преводач или тълковник. Считам, че на този етап
няма основания за промяна на определена мярка за процесуална принуда
„парична гаранция“. Нямам искания за събиране на нови доказателства и с
оглед постигнатото споразумение моля да насрочите и да разгледате
споразумението в днешно съдебно заседание. Относно искането на прокурора
за налагане на обезпечение на „парична гаранция“ ще Ви моля да не
одобрявате и да не налагате такова обезщетение, като основанията ми за това
са следните. В изключително тежко семейно положение е подсъдимата.
Същата има болно дете, което е със сериозен здравословен проблем.
Финансовите средства от гаранцията след евентуално приключване на делото
и нейното освобождаване са й необходими за лечение на детето й, както й да
имате предвид и нейното добро процесуално поведение и ангажимента й да
плати евентуалната глоба, която ще й бъде наложена с постигнатото
4
споразумение.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Присъединявам се
към становището на моя защитник по всички въпроси. Не са допуснати
процесуални нарушения в досъдебната фаза. Делото е подсъдно на съда.
Заявявам, че действително сме постигнали споразумение и се признавам за
виновна. Потвърждавам, че желая да сключа споразумение. Запозната съм със
съдържанието на споразумението. Съгласна съм тази гаранция, която е
внесена да обезпечи наказанието „глоба“, което ще ми бъде наложено със
споразумението, ако е възможно, по-добре да ми върнете гаранцията, за да
мога да плащам лечението на детето си, а аз отделно ще платя глобата.
Съдът се оттегля на съвещание.
След съвещание, съдът намира, че делото е местно и родово
подсъдно на Окръжен съд – Хасково, като не са налице основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство. На досъдебното
производство не е допуснато съществено нарушение на процесуалните
правила, които да са довели до ограничаване на процесуалните права на
обвиняемия. Не се налага разглеждане на делото при закрити врати и
привличане на резервен съдия или съдебен заседател, както и за назначаване
на защитник, вещо лице, преводач или тълковник, и извършване на съдебни
следствени действия по делегация. От изрично заявеното от страните стана
ясно, че е постигнато споразумение за прекратяване на наказателното
производство между Окръжна прокуратура – Хасково и защитника на
подсъдимата Н.-Р. Д., поради което и на основание чл. 252, ал. 1 НПК
производството по реда на Глава ХХIХ от НПК ще следва да продължи
незабавно след приключване на разпоредителното заседание.
По отношение на подсъдимата Н.-Р. Д. по Досъдебно
производство № 47/2021 г. на ТД Митница Бургас е взета мярка за
неотклонение „гаранция в пари“, в размер на 3000 лева, която следва да бъде
потвърдена.
Направеното от представителя на Окръжна прокуратура –
Хасково искане, на основание чл. 72 от НПК, да бъде наложен запор върху
внесената сума от 3000 лева, представляваща мярка за неотклонение
„гаранция в пари“, като обезпечение на предвиденото в закона наказание
„глоба“, съдът намира за основателно и като такова ще следва да бъде
5
уважено, като съображенията в тази насока са следните: Подсъдимата Н.-Р. Д.
е обвинена в извършване на престъпления по чл. 242, ал. 1, б „д“ от НК на
Република България. За това престъпление, законът предвижда наказание
„лишаване от свобода“ в размер от 3 – 10 години, както и кумулативно е
предвидено наказание „глоба“ в размер от 20 000 – 100 000 лева. Искането е
основателно и относимо като обезпечителна мярка, като интересът от така
направеното обезпечение произтича от факта, че без обезщетението ще бъде
невъзможно или затруднено изпълнението на една бъдеща присъда,
респективно в случай, че се одобри споразумение за каквото се твърди в
днешното разпоредително заседание и предвид факта, че подсъдимата Д. е
чужд гражданин, а именно на ****. Предмет на обезпечението е паричната
сума на наложената мярка за неотклонение „парична гаранция“, която видно
от материалите по досъдебното производство е внесена с вносна бележка от
05.07.2021 г. /л.29 от Д.П. № 47/2021 г. на ТД Митница Бургас/, поради което
върху посочената сума от 3000 ще следва да бъде наложен запор като
обезпечение на наказанието „глоба“, предвидено в закона.
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА, че делото е подсъдно на Окръжен съд - Хасково.
ПРИЕМА, че на досъдебното производство не са допуснати
съществени нарушения на процесуалните правила на подсъдимата.
ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимата Н. - Р.
Д., със снета по делото самоличност, мярка за неотклонение „гаранция в
пари“ в размер на 3000 лева.
На основание чл. 72 от НПК, допуска обезпечаване на наказанието
„глоба“ за престъпление по чл. 242, ал. 1, б „д“ от НК, в което е обвинена
подсъдимата Н.-Р. Д. чрез налагане на запор върху сумата от 3000 лева,
представляваща взета спрямо Н.-Р. Д., родена на ********** г. в ******, ****
гражданка, ****** мярка за неотклонение „гаранция в пари“, внесена по
сметка на ТД МРР Южна Морска с вносна бележка в „Банка ДСК“ АД на
05.07.2021 г.
ДА СЕ ИЗДАДЕ обезпечителна заповед.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване и протест в 7-дневен
срок, считано от днес пред АС-Пловдив.
6
На основание чл. 252, ал. 1 от НПК производството по делото
ПРОДЪЛЖАВА по реда на Глава ХХIХ от НПК - чл. 384, вр. чл. 381 и
следващите от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Представям споразумение и моля да бъде вписано
в съдебния протокол.
АДВ. С.: Постигнали сме споразумение с представителя на
прокуратурата, което поддържаме.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Съгласна съм с
казаното от адвоката ми. Запозната съм със съдържанието на споразумението.
Съдът РАЗЯСНИ на подсъдимия, че споразумението има
последици на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК,
го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и
лично ли е подписал споразумението, след което същата заяви:
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /чрез преводача/: Разбирам в какво
съм обвинена. Признавам се за виновна и искрено съжалявам за случилото се.
Никога повече няма да се повтори. Ясни са ми последиците от
споразумението и съм съгласна с тях. Сама, лично и доброволно подписах
споразумението. Прочетох го. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение
има последици на влязла в сила присъда. Съгласна съм с определеното ми
наказание. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред. Моля
споразумението да се впише в съдебния протокол.
С оглед изявленията на страните, съдът намира, че съдържанието
на така постигнатото споразумение следва да бъде вписано в съдебния
протокол, поради което и на основание чл. 382, ал.6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на постигнатото между страните
споразумение за решаване на наказателното производство в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 11.11.2021 год. в гр.Хасково,Окръжна прокуратура-
Хасково,представлявана от Д.С.-прокурор при ОП-Хасково от една страна и
В.С.– адвокат при Адвокатска колегия-гр.Хасково защитник на Н.- Р. Д.
,подсъдима по НОХД № 559/2021 год. по описа на ТД Митница Бургас, от
7
друга страна,на основание чл.384 вр. чл.381 от НПК

СЕ СПОРАЗУМЯХА за следното:

Подсъдимата Н.- Р. Д. /N.- R. G./-род. ********** год. в
********, **** гражданка, ****, ****, ****, ****, ********

е извършила ВИНОВНО престъпление по чл.242 ал.1 б“д“ от
НК-
На 2.07.2021 год.. на ГКПП „Капитан Андреево” обл.Хасково
пренесла през границата на страната ни без знанието и разрешението на
митниците стоки за търговски цели в големи размери /златни изделия проба
585,с общо н.т.2 184.94 гр. и сребърни изделия проба 925 с общо н.т. 277 гр. /
, всичко на обща стойност 180 827.08 лева

За така извършеното престъпление по чл.242 ал.1 б“д“ от НК вр.
чл.55 ал.1 и ал.2 от НК й се ОПРЕДЕЛЯ наказание “лишаване от свобода”
за срок от ЕДНА ГОДИНА и ГЛОБА в размер на 10 000 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК така определеното наказание
лишаване от свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл.242 ал.7 от НК предметът на престъплението-
златни изделия проба 585,с общо н.т.2 184.94 гр. и сребърни изделия проба
925 с общо н.т. 277 гр. / , всичко на обща стойност 180 827.08 лева
ДА СЕ ОТНЕМЕ в полза на Държавата.

Веществените доказателства
Лек автомобил, марка „ Opel Insignia Limousine HB“ с ******,
ведно с регистрационен талон и контактен ключ-на съхранение в Агенция
Митници- да се върне на собственика му Й. А. Д.
Разрязани туби от перилен препарат, марка „Первол“- черни на
8
цвят- да се унищожат като вещи без стойност
Липсват причинени имуществени вреди.

На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските в размер на 883
лева се възлагат на подсъдимата Н. Р. Д., която да ги заплати по сметка на
ТД Митница Бургас.

На подсъдимата Д. , чрез преводача от български на **** език и
обратно - предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, й бяха
прочетени и преведени настоящото споразумение и декларация и й бе
разяснен техния смисъл.

С настоящото споразумение страните уреждат всички
въпроси,свързани с чл.381 ал.V от НПК


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :


ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:

/Д.С./ /В.С./




ПОДСЪДИМА: ПРЕВОДАЧ:

/ Н. Р. Д./ /А. К. Б./


9
Долуподписаната Н.- Р. Д. /N.- R. G./-род. ********** год. в
*****, **** гражданка, **** ,**** , **** ,**** , *********
ЗАЯВЯВАМ, че съм съгласна с така постигнатото споразумение между
ОП-Хасково и защитника ми-В.С. от ХАК и ДЕКЛАРИРАМ,че се отказвам
от разглеждане на делото по общия ред,за което подписвам настоящото
споразумение.

ПОДСЪДИМА: ПРЕВОДАЧ:

/Н. Р. Д./ /А. К. Б./


ПРОКУРОРЪТ: Моля да се одобри така постигнатото
споразумение, като непротиворечащо на закона и морала.
АДВ. С.: Госпожо Председател, моля да се одобри
споразумението.
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /ЧРЕЗ ПРЕВОДАЧА/: Моля да се
одобри споразумението.
Съдът, като взе предвид становището на страните и предвид
факта, че постигнатото между Окръжна прокуратура – Хасково и защитника
на подсъдимата Н.-Р. Д. адв. С. споразумение не противоречи на закона и
морала, намира, че същото следва да бъде одобрено, а наказателното
производство водено срещу подсъдимата Н.-Р. Д. да бъде прекратено на
основание чл. 24, ал. 3 от НПК, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото
споразумение, по силата на което:
ПОДСЪДИМАТА Н. - Р. Д. /N. - R. G. / - родена на **********
год. в *****, **** гражданка, ****, ****, ****, ****, ********, Е
ВИНОВНА в това, че на 02.07.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево” обл.
Хасково пренесла през границата на страната ни без знанието и разрешението
на митниците стоки за търговски цели в големи размери /златни изделия
10
проба 585, с общо н.т. 2 184.94 гр. и сребърни изделия проба 925, с общо н.т.
277 гр. /, всичко на обща стойност 180 827.08 лева, поради което и на
основание чл.242 ал.1 б. “д“ вр. чл.55 ал.1 и ал.2 от НК Й СЕ ОПРЕДЕЛЯ
наказание: “Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и „глоба“ в
размер на 10 000 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното наказание „лишаване от свобода“ за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 242, ал. 7 от НК, ОТНЕМА в полза на
Държавата предмета на престъплението - златни изделия проба 585, с общо
н.т. 2 184.94 гр. и сребърни изделия проба 925 с общо н.т. 277 гр. /, всичко на
обща стойност 180 827.08 лева.
Вещественото доказателство - лек автомобил, марка „Opel Insignia
Limousine HB“ с ******, ведно с регистрационен талон и контактен ключ - на
съхранение в Агенция Митници - ДА СЕ ВЪРНЕ на собственика му Й. А. Д..

ОТНЕМА в полза на Държавата вещественото доказателство -
разрязани туби от перилен препарат, марка „Первол“- черни на цвят, които
като вещи без стойност ДА СЕ УНИЩОЖАТ.
На основание чл.189 ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимата Н.-Р.
Д., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
сметка на ТД Митница Бургас направените на досъдебното производство
разноски в размер на 883 лева.
На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство, водено срещу подсъдимата Н.-Р. Д..
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на
обжалване и протест.
С оглед така одобреното споразумение съдът счита, че наложената
мярка за процесуална принуда на Н.-Р. Д. на основание чл. 68, ал. 1 от НПК
следва да бъде отменена поради отпадане необходимостта от същата, поради
което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОТМЕНЯ наложената мярка „Забрана за напускане пределите на
11
Република България“ на Н.-Р. Д., родена на ********** г. в *****, ****
гражданка, ****, ****, ****, ****, с ********, на основание чл. 68, ал. 1 от
НПК, поради отпадане на необходимостта от същата.
Да се уведоми Директора на ОД на МВР - Хасково за отменената
мярка за процесуална принуда и предприемане на необходимите действия на
уведомяване на всички гранично контролно пропускателни пунктове.
АДВ. С.: Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
съдебно заседание с оглед представяне пред Агенция Митници за получаване
на автомобила.
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от протокола на адв. С..
На преводача А.Б. ДА СЕ ИЗПЛАТИ сума, в размер 45 лева за
направения устен превод.

Заседанието приключи в 10:35 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
12