ПРОТОКОЛ
№ 25
гр. Царево, 15.03.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на петнадесети март през две хиляди двадесет и четвърта
година в следния състав:
Председател:НИКОЛА Т. ДЕЛИЕВ
при участието на секретаря Антония Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от НИКОЛА Т. ДЕЛИЕВ Наказателно
дело от общ характер № 20242180200087 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 11:50 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява районният прокурор Бочев.
Обвиняемият Ч. Ю. Д., редовно призован, се явява лично, доведен от
органите на „Охрана на съдебната власт“.
Явява се адв. Р. Д. - АК Бургас, назначена за служебен защитник на
обвиняемият в хода на ДП.
Явява се преводача Д. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. Д. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемият е турски гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. М. в качеството на преводач по НОХД № 87/2024 г.
по описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от български
на ***** и от ******* на български език, като му определя възнаграждение в
размер на 50.00 лева, платими от бюджета на съдебната власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
Д. М. – ЕГН **********, *********************************
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
1
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемият по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
Ч. Ю. Д. ************************************************
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. Д. - Няма да правя отводи.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представляван от адв. Д..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по Бързо производство №7/ 2024г. на РДГП
Елхово, пр.преписка №3966/24 на Районна прокуратура – град Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на Бързо
производство №7/ 2024г. на РДГП Елхово, пр.преписка №3966/24 на Районна
прокуратура – град Бургас с обвиняемият Ч. Ю. Д. и неговия защитник адв. Д.
за прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на
основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
обвиняемият Ч. Ю. Д., се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпление, за това че на 10.03.2024 г., в местността „Лопуша“, находяща
се в землището на с. Резово, общ. Царево, об.Бургас, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК. Деянието е извършено виновно при
форма на вина пряк умисъл. С престъплението не са причинени имуществени
вреди, поради което не се налага възстановяването или обезпечаването им.
На основание чл. 279, ал. 1 от НК, вр. чл. 36 и чл. 55, ал.1, т.1 от НК
на Ч. Ю. Д. ****************************, да бъде наложено наказание
лишаване от свобода за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА, чието изпълнение на
основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ.
Моля основанието, на което се налага глобата да се чете така: На основание
2
чл.279, ал.1 от НК, във вр.чл.36, и чл.55, ал.2 от НК на Ч. Ю. Д.
*************************** се налага наказание глоба в размер на
ПЕТСТОТИН ЛЕВА. Разноски по досъдебното производство не са
направени. Веществени доказателства по досъдебното производство не са
приобщавани. Така постигнатото споразумение не противоречи на закона и
морала и моля от съда да го одобри.
Адв. Д. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласна съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняем /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на ************ език. Признавам
се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на
закона и морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Прокурор: Обвиняем:
/Николай Бочев/ / Ч. Ю. Д. /
Преводач: Защитник:
/ Д. М. / / адв. Р. Д./
Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на
наказателното производство Бързо производство №7/ 2024г. на Бързо
производство №7/ 2024г. на РДГП Елхово, пр.преписка №3966/24 на Районна
3
прокуратура – град Бургас, постигнато между РП-Бургас, представлявана от
прокурор Бочев, обвиняемият Ч. Ю. Д. ************************** и
служебния му защитник - адв. Д., съгласно условията на което обвиняемият
Ч. Ю. Д., се признава за виновен в умишлено извършване на престъпления, за
това че на 10.03.2024 г., в местността „Лопуша“, находяща се в землището на
с. Резово, общ. Царево, об.Бургас, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
Деянието е извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага възстановяването или обезпечаването им.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1, пр. 1 от НК, на основание
чл.279, ал.1, пр. 1 от НК и чл.55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК ОСЪЖДА
обвиняемият Ч. Ю. Д. на наказание ШЕСТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА и ГЛОБА в размер на 500.00 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Резово, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 50.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 87/2024 г. на
основание чл.24 ал.3 от НПК.
Като взе предвид, че наказателното производство спрямо обвиняемият е
прекратено,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОСВОБОЖДАВА обвиняемият Ч. Ю. Д. от зала.
Обвиняемият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
4
бе преведено от български език на ********* език, както и постановеното от
съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на Ч. Ю. Д., че има
възможност в седемдневен срок, считано от датата на сключване на
споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на 500.00 лева по
сметка на РС - Царево. В платежните документи следва да посочи номера на
делото, име на задълженото лице и вида на задължението, като представи
копие от платежния документ в съда.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в указания срок и не
бъдат представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои
предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 12:05 часа.
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5