Споразумение по дело №722/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 313
Дата: 3 септември 2024 г. (в сила от 3 септември 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200722
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 септември 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 313
гр. Свиленград, 03.09.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на трети септември през две хиляди двадесет и четвърта
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20245620200722 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Д. С..
Подсъдимият Ш. М. А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. Г. Б., служебен защитник от
Бързото производство, редовно призован.
В залата присъства преводач Т. А.-K Х А., редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 24.20 лева,
представя доказателства за това.
Адв. Б. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ш. М. А. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Т. А.-K Х А., който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ш. М. А. преводач Т. А.-K Х А., който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А.-K Х А. да се изплатят пътни
1
разноски в размер на 24.20 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А.-K Х А., роден на ************г. в гр. Аден, Р. Иемен,
арабин, български гражданин, живущ в гр. **************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. А.-K Х А. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. А.-K Х А. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А.-K Х А. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ш. М. А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Ш. М. А. /***************/, роден на ********** година
в село *****************, обл. Хасака, Сирия, арабин по произход, сирийски
гражданин, живущ в град Джауадия, област Хасака, Сирия, неженен, с
основно образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Ш. М. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
2
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Ш. М. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Ш. М. А., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Ш. М. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ш. М.
А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Ш. М. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 03.09.2024г. в гр.Свиленград между подписаните: Д. С. – прокурор
при Районна прокуратура гр.Хасково, ТО – гр. Свиленград и Г. А. Б. - адвокат
при Адвокатска колегия – гр.Хасково –защитник на Ш. М. А., роден на
**********г. в с. *****************, обл. Хасака, Сирия - обвиняем по БП
№292/2024г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото , включващо съгласието по всички
въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1.Обвиняемия Ш. М. А., роден на **********г. в с.
*****************, обл. Хасака, Сирия, постоянени настоящ адрес гр.
Джауадия, обл. Хасака, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход,
адрес за призоваване в Р България, следствен арест РУП Свиленград, обл.
Хасково, неженен, не осъждан, основно образование, безработен, сирийска
3
лична карта № 22401887, се признава за виновен в това, че :
- На 01.09.2024г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл.279, ал.1 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал.1 от НК от Ш. М. А. и на
основание чл. 279, ал.1, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание -
“лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца и глоба от 500 /петстотин/
лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
2.Веществените доказателства по делото няма.
3. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за преводач на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
който ги е направил.
4. От престъплението извършено от Ш. М. А. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Ш. М. А., чрез преводача от български език на арабски
и обратно Т. А. – K Х - А. от гр. *************, обл. Хасково, предупреден за
отговорността по чл. 290 ,ал.2 от НК, му беше разяснен смисъла и
последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Ш. М. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Т. А. – K Х - А. от гр. *************,
обл. Хасково

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А. – K Х - А.) (Ш. М. А.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура – Хасково
ТО - СВИЛЕНГРАД
4
ПРОКУРОР:.................................
(Д. С.) ЗАЩИТНИК:................................
(адв. Г. Б.)

ОБВИНЯЕМ:..............................
(Ш. М. А.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски и обратно Т. А. – K Х - А. от гр. *************, обл. Хасково,
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:.....................................
(Т. А. – K Х - А.)


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Г. Б. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия Ш. М. А. от Сирия СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Ш. М. А. /***************/, роден на
********** година в село *****************, обл. Хасака, Сирия, арабин по
произход, сирийски гражданин, живущ в град Джауадия, област Хасака,
Сирия, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 01.09.2024г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6
(шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
5
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 120 лв, ДА ОСТАНАТ за сметка
на органа на Бързото производство, а сторените в съдебното производство
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимият Ш. М. А.
/***************/, роден на ********** година в село *****************,
обл. Хасака, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в град
Джауадия, област Хасака, Сирия, неженен, с основно образование, безработен,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените
по делото разноски в размер на 24.20 лв., представляващи пътни такива на
преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 722/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ш. М. А. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Ш. М. А. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия Ш. М. А. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на Районна прокуратура - Хасково, Териториално
отделение - Свиленград от 01.09.2024 година, с оглед осигуряване явяването
му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с
одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

Подсъдимият Ш. М. А. се освободи от съдебната зала.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
6
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Б..

Заседанието завърши в 15.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7