ПРОТОКОЛ
№ 134
гр. Сливница, 07.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на седми октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200519 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:45 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор
Раденкова.
Обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста
в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат М. М. – САК, служебен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А.Х. М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./ не е
български гражданин, същият е гражданин на Сирия и не владее български език, владее
арабски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на арабски език
и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АС. Г. Х. М. за преводач от български език на арабски език и обратно
на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./, по н.о.х.дело № 519 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
АС. Г. Х. М. – 43 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на арабски
език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Р.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
У.А. Х. /U.A.H./ -ЛНЧ: **********, роден на 05.10.1985 г. в гр. Н.., обл. Д...., Сирия,
гражданин на Сирия, настоящ адрес: гр. Харманли, общ. Харманли, обл. Хасково, ж.к.
«Дружба» 23, месторабота: безработен; образование –основно, неосъждан, женен.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./ по чл.
55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл.
395в от НПК.
Обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначения ми служебен защитник - адв. М. М.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
2
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Р.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - У.А.
Х. /U.A.H./ – адвокат адв. М. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след
като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по
делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Р...... Р. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 137 / 2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1135/2021 г. по описа на РП-Сливница и на основание и
адв. М. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./ , със съгласието на
обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./ и в присъствието на преводача от и на арабски език – АС. Г. Х.
М.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал. 6
от НПК.
Прокурор Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./ ,
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
3
Отговор на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е
окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на
въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Разбирам последиците
от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./, (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Р...... Р. – прокурор при Районна прокуратура –
Сливница и адв. М. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./.
Преводач: от АРАБСКИ език на български език и обратно – А.Г. Х.-М.
ІІ. УСЛОВИЯ:
1. Досъдебното производство е приключило .
2. На обв. У.А. Х. /U.A.H./ е повдигнато и предявено обвинение за престъпление по
глава VІІІ, раздел І от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като
форма на вината, а именно:
- по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.
4. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
4
определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на влязла в
сила присъда за обв. У.А. Х. /U.A.H./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
1. С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не
се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
2.Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият У.А. Х. /U.A.H./ -
ЛНЧ: **********, роден на 05.10.1985 г. в гр. Н.., обл. Д...., Сирия, гражданин на Сирия,
настоящ адрес: гр. Х............., месторабота: безработен; образование –основно, неосъждан,
женен, е виновен в това, че:
На 05.10.2021 г. около 03:00 часа в землището на село Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска на около 600 /шестотин/ метра източно от линията на държавната граница при
300/10 ГП, на около 2500 /две хиляди и петстотин/ метра западно от ГПУ-Калотина и на
около 1500 /хиляда и петстотин/ метра южно от 300 ГП е направил опит да излезе през
границата на страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, и не през определените за това места, като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини – бил е задържан от граничните
власти– престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. У.А. Х. /U.A.H./ да бъ де определено наказание при
условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, се съгласяват:
На обв. У.А. Х. /U.A.H./ на основание чл.279, ал. 1, вр.чл. 18, ал. 1 от НК, вр. чл. 54,
ал.1 от НК, да бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 7 /седем/ месеца
и кумулативно предвиденото наказание „Глоба” в размер 150 (сто и петдесет) лева - за
престъплението по чл.279, ал. 1, вр.чл. 18, ал. 1 от НК .
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 НК, да се приспадне времето през което обв. У.А. Х.
/U.A.H./ е бил задържан, а именно – от 05.10.2021год. до датата на одобряване на
споразумението от РС-Сливница.
Разноски по делото не са направени.
5
ПРОКУРОР:……...... ОБВИНЯЕМ:......................
/Р.Р./ У.А. Х.
/U.A.H./
ПРЕВОДАЧ:…………….
(А.Г. Х.-М.)
СЛ.ЗАЩИТНИК:……………….
(М. М.)
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Р...... Р. –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 137 / 2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 1135 /
2021 г. по описа на РП-Сливница, адв. М. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия
У.А. Х. /U.A.H./ , със съгласието на У.А. Х. /U.A.H./ и в присъствието на преводача от
български език на арабски език и обратно АС. Г. Х. М..
ПРИЗНАВА обвиняемия У.А. Х. /U.A.H./ -ЛНЧ: **********, роден на 05.10.1985
г. в гр. Н.., обл. Д...., Сирия, гражданин на Сирия, настоящ адрес: гр. Х.............,
месторабота: безработен; образование –основно, неосъждан, женен, ЗА ВИНОВЕН ЗА
ТОВА, че на 05.10.2021 г. около 03:00 часа в землището на село Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска на около 600 /шестотин/ метра източно от линията на държавната граница
при 300/10 ГП, на около 2500 /две хиляди и петстотин/ метра западно от ГПУ-Калотина и на
около 1500 /хиляда и петстотин/ метра южно от 300 ГП е направил опит да излезе през
границата на страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, и не през определените за това места, като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини – бил е задържан от граничните
власти, поради което и на основание чл.279, ал.1, пр.2 вр. чл.18, ал.1, пр.1 във вр. с
чл.54, ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на 7 /СЕДЕМ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и
ГЛОБА в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
6
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 7 /седем/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 НК, времето през което обвиняемият У.А. Х.
/U.A.H./ е бил задържан по настоящето дело, а именно от 05.10.2021 год. до датата на
одобряване на споразумението – 07.10.2021 г.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М. М. – САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 519 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ У.А. Х. /U.A.H./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ,
ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.00 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7