№ 21
гр. Свиленград, 02.02.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на втори февруари през две хиляди двадесет
и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200049 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия ИСМ. АЛК..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от зам.районен прокурор
М.К..
Подсъдимият ИСМ. АЛК., редовно призован, осигурен на „Скайп”
линия от Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. П.К.,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно призована.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ИСМ. АЛК. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. МЮСТ.
СЮЛ., която да извърши устен превод от български език на турски език и
обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ИСМ. АЛК. преводач Ф. МЮСТ.
СЮЛ., която да извърши устен превод от български език на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на
1
съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , родена на ********** година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
***************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимите и другите участници в
производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо турски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. (чрез преводача) – Връзката е нормална.
Чувам Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва
превода по делото.Не възразявам участието ми в делото да се разгледа чрез
видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ИСМ. АЛК., роден на 11.02.2001г. в гр. Бозова, Р.Турция
турчин, турски гражданин, живущ в гр.Урфа, ул.********* №22,Р.Турция, с
основно образование, неженен, безработен.
Служител в Следствен арест - Свиленград Атанас Георгиев Милев –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е ИСМ. АЛК..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
2
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия ИСМ. АЛК., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ИСМ.
АЛК., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 02.02.2022 г.в гр. Свиленград между подписаните М.К.-Зам.
Районен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат П.К. от АК-
гр.Хасково, упълномощен защитник на ИСМ. АЛК., роден на 11.02.2001 г.в
гр. Бозова, Р.Турция - обвиняем по бързо производство № 27/2022 год. по
3
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси посочени в
чл.381 ал.5 от НПК относно следното :
1.Обвиняемия ИСМ. АЛК., роден на 11.02.2001 г.в гр.
Бозова,Р.Турция турчин, турски гражданин, живущ в гр.Урфа, ул.*********
№22,Р.Турция,към момента в Следствен арест-Свиленград, основно
образование,не женен, безработен,притежаващ турски задграничен паспорт с
№ U25415320 издаден на 08.11.2021г., не осъждан се признава за виновен в
това, че
- На 29.01.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ -визов стикер- германски визов стикер № *********
издаден на 29.12.2021г.на името на ИСМ. АЛК. положен в турски
задграничен паспорт с № U25415320 издаден на 08.11.2021г. на името на
ИСМ. АЛК.,роден на **********г., като от него за самото съставяне не може
да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308,
ал.2 вр. ал.1 от НК и
- На 29.01.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“-
шосе,общ.Свиленград,обл. Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта-престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2.За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия ИСМ. АЛК. със снета по-горе самоличност на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия
ИСМ. АЛК. на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в
размер на 200 /двеста/лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
4
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия ИСМ. АЛК. се определя
едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три /години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия
ИСМ. АЛК. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло
и наказанието “глоба“ в размер на 200 / двеста / лева.
3.Вещественото доказателство по делото, а именно: истински турски
задграничен паспорт с № U25415320 издаден на 08.11.2021г. на името на
ИСМ. АЛК.,роден на **********г.с положен в него неистински германски
визов стикер № ********* издаден на 29.12.2021г.на името на ИСМ. АЛК.
ДА СЕ ВЪРНЕ на обвиняемия ИСМ. АЛК., чрез органите на ГПУ-гр.
Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския германски
визов стикер № *********,че същия е невалиден.
4. Направените по делото разноски в размер на 180 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 246.80 лв.за експертиза
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
5. От деянията извършени от обвиняемия ИСМ. АЛК. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ИСМ. АЛК., роден на 11.02.2001 г.в гр. Бозова,
Р.Турция чрез преводача от български език на турски език и обратно FM С.
ЕГН ********** живущ в гр**********2 предупредена за отговорността по
чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото
5
споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: ИСМ. АЛК., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача FM С. ЕГН ********** живущ в
гр**********,
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(FM С.) (ИСМ. АЛК.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
Гр.Хасково,ТО-гр.Свиленград
ПРОКУРОР:............................................................
ЗАЩИТНИК:.............................................................
(адв.П.К. К.)
ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(ИСМ. АЛК.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача FM С. ЕГН ********** живущ в
гр********** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.............................................
6
(FM С.)
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. К.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.К., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.К. зам.районен
прокурор на Районна прокуратура – Хасково,ТО - Свиленград и адв. П.К. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимия ИСМ. АЛК. от Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ИСМ. АЛК., роден на 11.02.2001г. в гр.
Бозова, Р.Турция турчин, турски гражданин, живущ в гр.Урфа, ул.*********
№22,Р.Турция, с основно образование, неженен, безработен.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 29.01.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе,
общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта-престъпление по чл.279, ал.1 от НК
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
7
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия ИСМ. АЛК., роден на 11.02.2001г. в гр.
Бозова, Р.Турция турчин, турски гражданин, живущ в гр.Урфа, ул.*********
№22,Р.Турция, с основно образование, неженен, безработен.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 29.01.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ -визов стикер- германски визов стикер № ********* издаден на
29.12.2021г.на името на ИСМ. АЛК. положен в турски задграничен паспорт с
№ U25415320 издаден на 08.11.2021г. на името на ИСМ. АЛК.,роден на
**********г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от НК
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия ИСМ.
АЛК.,със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се
най-тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА, вещественото доказателство по делото, а именно:
истински турски задграничен паспорт с № U25415320 издаден на 08.11.2021г.
на името на ИСМ. АЛК.,роден на **********г. с положен в него неистински
германски визов стикер № ********* издаден на 29.12.2021г.на името на
ИСМ. АЛК. ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия ИСМ. АЛК., чрез органите на
ГПУ-гр. Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския
германски визов стикер № *********, че същият е невалиден.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 180 лв. (сто осемдесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия ИСМ. АЛК.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
8
делото разноски в размер на 246,80 лв. (двеста четиридесет и шест лева и
осемдесет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 49/2022г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ИСМ. АЛК. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият ИСМ. АЛК. /чрез преводача/ на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия ИСМ. АЛК. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Хасково,ТО Свиленград от 30.01.2022г., с оглед
осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по
делото е приключило с одобряване на постигнато между страните
споразумение, то:
Подсъдимият ИСМ. АЛК. се освободи.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” -
Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 10.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9