Споразумение по дело №24/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 10
Дата: 10 януари 2020 г. (в сила от 10 януари 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200024
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 януари 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                              наказателен състав

На десети януари                                               две хиляди и двадесета година

В съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                       Съдебни заседатели: 1. К.Ч.

                                                             2. М.Р.

                                     

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 24 по описа на Съда за 2020  година

На именното повикване в 16.35 часа (заседанието започна в 16.35 часа, а не в обявения час 16.00 часа, тъй като се наложи да бъдат изчакани съдебните заседатели), се явиха:

Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

На основание чл. 391, ал. 1 от НПК съдебното заседание по дело се води при закрити врати.

 Подсъдим Н.В.Х., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана”Хасково, се явява. За него се явява адв.Г.К., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

 Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши прокурор Десислава Садова.

 Свидетел В.З.П., редовно призована, не се явява.

 Свидетел К.А.Г., редовно призован, не се явява.

 Вещо лице Х.Г.Ц., редовно призован, не се явява.

 В залата присъства преводач Б.В.Ч., редовно призован.

Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от виетнамски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Н.В.Х. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от виетнамски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Б.В.Ч., който да извърши устен превод от български език на виетнамски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И :

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Н.В.Х. преводач Б.В.Ч., който да извърши устен превод от български език на виетнамски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

Издаде се РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Б.В.Ч., роден на *** *** във Виетнам, виетнамец, виетнамски гражданин, живущ ***Х. ***, със средно образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът Б.В.Ч. – Владея писмено и говоримо виетнамски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Б.В.Ч. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът Б.В.Ч. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.К. – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, виетнамец, виетнамски гражданин, живущ *** Ан, Виетнам, неженен, с начално образование, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на 10.01.2020 година на подсъдимия Н.В.Х.. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия Н.В.Х., в която заявява отказа си от това свое право.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Прокурорът - Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, моля да допуснете поправка на очевидна фактическа грешка (ОФГ), допусната в Обвинителния акт в следния смисъл: на стр. 1, абзац втори, ред първи от Обвинителния акт датата на процесното деяние да се чете „08.01.2020 година” вместо „08.01.2019 година”.

Адв.К. – Съгласни сме с изложеното от представителя на Районна прокуратура – Свиленград, касаещо поправка на ОФГ, като не възразяваме това да стане в днешното съдебно заседание.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Съгласен съм с казаното от защитника ми.

Съдът намира искането относно ОФГ, констатирана в Обвинителния акт, за допустимо и основателно, поради което и на основание чл. 248а, ал. 1 от НПК следва да уважи същото в смисъла, посочен от Младши прокурор Десислава Садова.

Водим от изложеното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ДОПУСКА поправка на ОФГ, допусната в Обвинителния акт в следния смисъл: на стр. 1, абзац втори, ред първи от Обвинителния акт датата на процесното деяние да се чете „08.01.2020 година” вместо „08.01.2019 година”.

Определението подлежи на обжалване пред Окръжен съд - Хасково в седемдневен срок, считано от днес.

Адв.К. – Във връзка с допусната поправка на ОФГ в Обвинителния акт заявяваме, че не желаем делото да се отлага. Подготвени сме да се защитаваме днес.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Съгласен съм с казаното от адвоката ми.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Г.К. – служебен защитник на подсъдимия Н.В.Х. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.К. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което      

О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 24/2020 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия Н.В.Х. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.К., защитник на подсъдимия Н.В.Х., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.К. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия Н.В.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.К. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 10.01.2020 година в град Свиленград между подписаните Десислава Садова – Младши прокурор при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Г.К. *** – служебен защитник на Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам – подсъдим по НОХД № 24/2020 година по описа на Районен съд – град  Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 384 от НПК, а именно:

1. Подсъдимият Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, виетнамец по произход, виетнамски гражданин, живущ *** Ан, Виетнам, неженен, с начално образование, не учи и не работи, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, неосъждан, се признава за виновен в това, че

- на 08.01.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ - Паспорт на Хонг Конг с № K06329734 на името на Ши Ян Танг, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, и макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК и

- на 08.01.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,  област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК от подсъдимия Н.В.Х., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,  вр.чл. 63, ал. 1, т. 3, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, като на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.

За извършеното  престъпление чл. 279, ал.1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК от подсъдимия Н.В.Х., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири) месеца и наказание „Обществено порицание”, като на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.

На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Н.В.Х. се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, като на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години. На основание чл. 23, ал. 2 от НК към така наложеното на подсъдимия общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява и наказанието „Обществено порицание”.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез публикуване съдържанието на Споразумението на видно място в Община - Свиленград.

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: Паспорт на Хонг Конг с № K06329734 на името на Ши Ян Танг, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложен по делото.

4. От престъпленията, извършени от подсъдимият Н.В.Х. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски в размер на 60 лв. за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган; а направените по делото разноски в размер 211.71 лв. за извършена експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от подсъдимия.

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

На подсъдимият Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, чрез преводача от български на виетнамски език и обратно Б.В.Ч. с ЕГН **********, роден на *** година във Виетнам, живущ ***Х. ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият  декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ:...............................                     ПОДСЪДИМ:..............................

     (Б.В.Ч.)                                                      (Н.В.Х.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

МЛ.ПРОКУРОР:...............................           ЗАЩИТНИК:..................................

              (Десислава Садова)                         (адв.Г.К.)

 

                                                          ПОДСЪДИМ:................................                                                                                                                                                                  (Н.В.Х.)                                                                                                                                   

 

 

 

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български  на виетнамски език на подсъдимия от преводача Б.В.Ч. с ЕГН **********, роден на *** година във Виетнам, живущ ***Х. *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                                                                ПРЕВОДАЧ:...............................

                                                                                           (Б.В.Ч.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Г.К. *** – служебен защитник на подсъдимия Н.В.Х., гражданин на Виетнам, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

I. ПРИЗНАВА подсъдимия Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, виетнамец, виетнамски гражданин, живущ *** Ан, Виетнам, неженен, с начално образование, неосъжда, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 08.01.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си  -престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири) месеца и на наказание „Обществено порицание”.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на видно място, на сградата на Община - Свиленград.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, виетнамец, виетнамски гражданин, живущ *** Ан, Виетнам, неженен, с начално образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 08.01.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ - Паспорт на Хонг Конг с № K06329734 на името на Ши Ян Танг, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, и макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,  вр.чл. 63, ал. 1, т. 3, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (осем) месеца.

 На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

 ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, виетнамец, виетнамски гражданин, живущ *** Ан, Виетнам, неженен, с начално образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

           На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Обществено порицание”.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на видно място, на сградата на Община - Свиленград.

           ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 60 лв. (шестдесет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

          V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Н.В.Х., роден на *** *** Ан, Виетнам, виетнамец, виетнамски гражданин, живущ *** Ан, Виетнам, неженен, с начално образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 211.71 лв. (двеста и единадесет лева и седемдесет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: Паспорт на Хонг Конг с № K06329734 на името на Ши Ян Танг,  ДА ОСТАНЕ приложен по делото.

             С оглед горното, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И :

          ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 24/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Н.В.Х. от Виетнам за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,  вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК.

 

 

 

 

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

   Председател:

 

                                                                (Кремена Стамболиева)

 

                                          Съдебни заседатели: 1.

 

                                                                (К.Ч.)

 

                               2.

 

                                                                 (М.Р.)

 

Подсъдимият Н.В.Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Подсъдимият Н.В.Х. се освободи в съдебната зала.

 

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

Адв.К. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Г.К..                

 

                                                            Заседанието завърши в 16.50 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: