Споразумение по дело №1058/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 600
Дата: 19 декември 2014 г. (в сила от 19 декември 2014 г.)
Съдия: Мария Йорданова Дучева
Дело: 20145620201058
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 декември 2014 г.

Съдържание на акта

 

П  Р  О  Т  О  К  О  Л

 

19.12.2014г.                                                      Град Свиленград

Свиленградският районен съд, наказателно отделение, ІІІ състав

на деветнадесети декември година 2014

в публично заседание в следния състав:

 

                                            Председател: МАРИЯ ДУЧЕВА

                                            Съдебни заседатели:

 

СЕКРЕТАР: Р.И.

ПРОКУРОР: МИЛЕНА СЛАВОВА

Сложи за разглеждане докладваното от съдията Дучева

наказателно общ характер дело № 1058 по описа за 2014  година.

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

 

   Обвиняемият М.К.А., редовно призован се явява лично заедно с адв.Г.К.- служебен защитник от досъдебното производство.

   Обвиняемият Н.М., редовно призован се явява лично заедно с адв.Г.К.- служебен защитник от досъдебното производство.

    За Районна прокуратура Свиленград, редовно призовани се явява прокурорът Милена Славова.

              В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно уведомен. Представя касов бон за гориво за 40,00 лева

   Адв.К.– Заявявам, че подзащитните ми М.К.А. и Н.М. не владеят български език и същите в настоящото производство ще се ползват от фарси.

             Съдът като взе предвид, че обвиняемите М.К.А. и Н.М. не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им и на тях самите заявено чрез преводач, че желаят да се ползват от фарси в настоящото производство и като съобрази същото с разпоредбите на Директива 2010/64/ ЕС от 20.10.2010г  и чл.6, §3, т.”а” ЕКПЧОС, съгласно които задължението на органа на досъдебното производство и съда е да осигури на привлеченото към наказателна отговорност лице превод на разбираем за него език, който не е задължително да е родния му, намира че на същите следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя М.Н.Х. да извърши устен превод от български език на фарси и обратно.

    За явяването и участието в о.с.з. на преводача  да се изплатят и пътни разходи  в размер на 40.00лв – общо, в двете посоки по дестинация–гр.Пловдив /негово местоживеене/***, и обратно

        Водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

                  О П Р ЕД Е Л И:

        НАЗНАЧАВА преводача М.Н.Х. на обвиняемите М.К.А. и Н.М., който да извърши устен превод от български на фарси език и обратно по НОХД 1058/2014 година по описа на Районен съд – Свиленград. Определя на същия  възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.

       ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да се изплатят пътни разноски в размер на 40.00 лева.

       Да се издаде РКО.

       Сне се самоличността на преводача.

    Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с обвиняемите и с другите участници в производството.

 Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

 Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

 На преводача се разясниха правата и задълженията.

 Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

     ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

     ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

    Адв.К.: Да се даде ход на делото.

    СЪДЪТ, след като изслуша становищата на прокурора и на защитника на обвиняемите по въпроса следва ли да се даде ход на делото, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради  което

    О П Р Е Д Е Л И:

    ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

    Пристъпи се към снемане самоличността на обвиняемите чрез преводача.

    Обвиняемият М.К.А., роден на ***г в гр.Кабул, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, живущ  в гр.Кабул, район Джангалак, Афганистан, неженен, неосъждан, средно образование,безработен.  

   Обвиняемият Н.М., роден на ***г в гр.Нингархар, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ  в гр.Нингархар, район Сорхрод, Афганистан, неженен, неосъждан, без образование, умее да полага подпис, безработен.

    ДОКЛАДВА ДЕЛОТО.

    Производството е по реда на чл.382, вр. чл.381 от НПК и е образувано по повод внесено в съда споразумение за решаване на делото.

    ПРОКУРОРЪТ: Със защитника на обвиняемите и с обвиняемите постигнахме споразумение за решаване на делото, което сме представили в писмен вид, и моля да одобрите същото като непротиворечащо на закона и морала.

    Адв.К.: Моля да одобрите представеното споразумение за решаване на делото като непротиворечащо на закона и морала.

   Обвиняемият М.К.А. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

   Обвиняемият Н.М. /чрез преводача/: Моля да одобрите постигнатото споразумение. Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, че същото има значение на влязла в сила присъда. Съгласен съм със споразумението и доброволно съм го подписал.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

   ВПИСВА в протокола съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемите - адв. К. и обвиняемите М.К.А. и Н.М., съгласно което:

  1.Обвиняемият М.К.А., роден на ***г в гр.Кабул, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, живущ  в гр.Кабул, район Джангалак, Афганистан, не женен, не осъждан, средно образование,  безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, се ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН  в това,че: На 16.12.2014г през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с Н.М. - гражданин на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. Чл.20, ал.2 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1,  вр. чл.20 ал.2 от НК на обвиняемия  Мохамед К.А. -  гражданин  на  Афганистан  със  снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2, във вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „глоба” в размер на 200 (двеста ) лева.

 На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.

2.Обвиняемият Н.М., роден на ***г в гр.Нингархар, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ  в гр.Нингархар, район Сорхрод, Афганистан, не женен, не осъждан, без образование, умее да полага подпис, безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, се ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН  в това, че: На 16.12.2014г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с М.К.А. - гражданин на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. Чл.20, ал.2 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК на обвиняемия  Н.М. -  гражданин  на  Афганистан със  снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20 ал.2, във вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „глоба” в размер на 200 (двеста ) лева.

 На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.          

3. От престъпленията извършени от обвиняемите М.К.А. и Н.М., не са причинени имуществени вреди подлежащи на възстановяване и обезпечение.

4. Направените по делото разноски -няма

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемите    М.К.А. и Н.М. чрез преводача от български на фарси  и обратно М.Н.Х. беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният М.К.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х. с ЕГН **********, постоянен адрес:***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                                  ОБВИНЯЕМ:............................

                   (М.Н.Х.)                       (М.К.А.)

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Н.М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х. с ЕГН **********, постоянен адрес:***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                                  ОБВИНЯЕМ:............................

                   (М.Н.Х.)                           (Н.М.)

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:............................................................  

                         (МИЛЕНА СЛАВОВА)

 

 

          ЗАЩИТНИК:.............................................................

                         (АДВ.Г.К.)                    

 

 

         ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                   (М.К.А.)

 

 

         ОБВИНЯЕМ:..............................................................

          (Н.М.)

                               

 

Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български език на фарси на обвиняемите от преводача М.Н.Х. с ЕГН **********, постоянен адрес:***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:............................

                                                                         (М.Н.Х.)

 

 СЪДЪТ след като се запозна с текста на сключеното  споразумение и становищата на страните постанови:

Престъплението, предмет на споразумението, не е от престъпленията, визирани в чл.381, ал.2 от НПК, по които не се допуска споразумение. Споразумението съдържа всички необходими съгласно чл.381, ал.5 НПК реквизити, в резултат на престъплението не са причинени имуществени вреди,  обвиняемите са изразили съгласие със споразумението и са декларирали, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред, в съответствие с разпоредбата на чл. 381, ал.6 НПК. При сключване на споразумението, в частта му относно определяне видът и размерът на наказанието, страните не са се възползвали от разпоредбата на чл.381, ал.4 от НПК, позволяваща със споразумението да се определи наказание при условията на чл. 55  от НК, което не е в нарушение на материалния и процесуалния закон.

Предвид гореизложеното, съдът намира, че освен съществуването на всички формални изисквания по отношение на споразумението, същото от фактическа и правна страна не противоречи на закона и на морала.

    Съдът след като съобрази, че обвиняемите М.К.А. и Н.М. са задържани с прокурорско постановление по реда на чл.64, ал.2 НПК за 72 часа, счита че няма необходимост от произнасяне по въпроса за мярката за неотклонение. За достигане до посоченият извод съдът се мотивира от факта, че задържането на обвиняемият по реда на чл.64, ал.2 НПК само по себе си не е отделна мярка за неотклонение, а дисциплиниращ акт с цел довеждане на обвиняемият в съда за  разглеждане на въпроса, относно мярката за неотклонение. Отпадналата необходимост от такова произнасяне съдът мотивира и с факта, че въпросите относно вината и отговорността са решени в днешното открито съдебно заседание, на обвиняемите са наложени наказания, поради което няма основание същите да бъдат задържани повече и следва да бъдат освободени от задържането.

Мотивиран от изложеното и на основание чл.382, ал.7 НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура гр.Свиленград, защитника на обвиняемите - адв.К. и обвиняемите М.К.А. и Н.М., съгласно което:

І. 1. Обвиняемият М.К.А., роден на ***г в гр.Кабул, Афганистан, таджик по произход, гражданин на Афганистан, живущ  в гр.Кабул, район Джангалак, Афганистан, не женен, не осъждан, средно образование,  безработен, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:  На 16.12.2014г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с Н.М. - гражданин на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.    

          2. НАЛАГА на М.К.А., със снета по делото самоличност на основание основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.

  ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 / три / години.

             ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК,  обвиняемият М.К.А. със снета по делото самоличност ДА ЗАПЛАТИ по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото разноски в размер на 20.00/двадесет  лева/, представляващи пътни разноски на преводач.

 

   ІІ. 1. Обвиняемият Н.М., роден на ***г в гр.Нингархар, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ  в гр.Нингархар, район Сорхрод, Афганистан, не женен, не осъждан, без образование, умее да полага подпис, безработен, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че: На 16.12.2014г през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с М.К.А. - гражданин на Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.

    2. НАЛАГА на Н.М., със снета по делото самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста/ лева.

    ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 / три / години.

              ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК,  обвиняемият Н.М. със снета по делото самоличност ДА ЗАПЛАТИ по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото разноски в размер на 20.00/двадесет  лева/, представляващи пътни разноски на преводач.

 

           От престъплението, извършено от обвиняемите М.К.А. и Н.М., не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

    ІІІ.  ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски за преводач в размер на 50 /петдесет/ лева в съдебната фаза да останат за сметка на Съда.

ОСВОБОЖДАВА обвиняемият М.К.А. от съдебната залата.

ОСВОБОЖДАВА обвиняемият Н. Малекхилот съдебната залата.

    Съдът ОПРЕДЕЛИ:

              ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство по НОХ дело №1058/2014г. по описа на Районен съд гр. Свиленград.

 

    ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

                                                        Председател:                                                                      

                                                                            /Мария Дучева/

 

          Обвиняемият М.К.А./чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод на фарси от одобреното  от Съда Споразумение.

          Обвиняемият Н.М./чрез преводача/ - Не желая да ми се връчи писмен превод на фарси от одобреното  от Съда Споразумение.

 

         Адв. К.: Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

        Съдът намира искането за основателно, поради което

        ОПРЕДЕЛИ:

        ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адвокат К..  

      

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 11.20 часа.

 

                                                           СЪДИЯ:

 

 

                                     СЪДЕБЕН СЕКРЕТАР: