РАЗПОРЕЖДАНЕ
№ 6381
Варна, 09.06.2023
г.
Административният
съд - Варна - XIX състав, в закрито
заседание в
състав:
Съдия: |
МАРИЯНА БАХЧЕВАН |
|
сложи на разглеждане административно
дело № 1412 по
описа за 2022 година |
||
Постъпила
е молба с.д.№ 5263/05.04.2023г. от Б.А. чрез адв. В. с оспорване на
документите, представени от италианските данъчни органи във връзка с искане за
обмен на информация, направено от българските органи по приходите. Поискано е
от съда да изключи тези доказателства от делото, защото не отговарят на
изискванията на чл.179 ал.1 от ГПК.
Постъпила е молба от Б.А. чрез адв. В. със с.д. №
6845/05.05.2023г., към която са приложени доказателства във връзка с
разпределената от съда доказателствена тежест спрямо жалбоподателката. Със
същата молба е поискана комплексна съдебна експертиза, по която вещите лица да
извършат проверка на онлайн процедурата по обмен на информация между
българските и италианските данъчни органи, като констатират всеки един от
етапите и посочат и представят документите, които са издавани от началото до
края на процедурата в т.ч. да отговорят на коя дата е пуснато запитването, на
коя дата е получен отговора, налице ли е удостоверяване на отговора от страна
на Италия, съдържа ли QR код или баркод. Подписано ли е от длъжностните лица от
страна на запитващата държава по искане за обмен на информация и от страна на
запитаната държава.
Поискано е също така, вещо-лице преводач от английски
език да извърши превод на отговора на италианските данъчни власти, получен във
връзка с отправено запитване № ER0488IT1120 от страна на директора на дирекция
"СИДДО/директора на дирекция "ОДОП-Варна/, събрани чрез искане за
обмен на информация с референтен номер DT_R_BG_IT20201202_ER0488IT1120_392853_REP_20220114,
като даде отговор на следните въпроси: На какъв език е издадения оригинален
документ? Съдържа ли следните данни: за органа, който го е издал, имената на
служителя, осъществил обмена от италианска страна, длъжността на служителя,
контактна информация, налице ли са части, чието съдържание е на италиански
език? Преводът на документа, извършен от Ирена Иванчева, съответства ли на
оригиналния текст на документа, обхваща ли в цялост съдържанието му, налични ли
са всички съпътстващи реквизити от оригинала на документа изпратен от
италианските данъчни власти? Има ли текстове от документа, които не са
преведени на български език? Достоверно ли е извършен превода от английски на
български език? Съдържа ли всички реквизити, които са задължителни за
легитимността на всеки документ ? Допустимо ли е изписването в английския език
на едно и също име по два различни начина? Отговарят ли представените
доказателства с писмо № М-24-28-1991-7/24.03.2023г., а именно екранна снимка за
справка на движението на искането за обмен на информация с реф.№ ER0488IT1120,
както и екранна снимка от данъчната администрация на Италия на изискванията за
легализиран превод ? Лицето Ирена Иванчева сертифицирана ли е като заклет
преводач съгласно изискванията на МвнР ? Има ли изискване преводача лично да
подпише извършения превод и наличен ли е подпис на преводача върху извършения
превод ?
С горецитираната молба е поискано присъединяване на
адм.дело № 2179/2021г. и адм.дело № 2485/2021г. и двете по описа на варненския
административен съд, което преди това е поискано и с молба с.д.
№1114/24.01.2023г. с представени към нея копия от жалби, във връзка с които са
били образувани двете цитирани съдебни производства.
Молба с.д. № 6845/05.05.2023г. на жалбоподателката е
била съобщена на ответника и е получен отговор с.д.№ 7420/17.05.2023г., в който
се възразява срещу допускането на комплексна съдебна експертиза с така
формулираните въпроси, които според процесуалния представител старши
юрисконсулт П.Г. в едната си част са правни, а в другата - недопустими.
С определение №783/16.03.2023г., съдът много подробно е
разяснил на жалбоподателката във връзка с нейна молба с.д. №2035/09.02.2023г.,
че: "Отговорът на италианските данъчни служби
даден чрез мрежата CCN/ системата „СИДДО“ представлява служебна тайна съгласно чл.16 от ДИРЕКТИВА
2011/16/ЕС НА СЪВЕТА
от 15 февруари 2011 година относно административното сътрудничество в областта на
данъчното облагане и за отмяна на Директива 77/799/ЕИО и е защитена по същия начин, както подобна информация
съгласно националното законодателство на държавата-членка, която я получава.
Оспорването на съдържанието на информацията, получена чрез административния
обмен между данъчните служби на държавите-членки може да се извърши само чрез
представяне на други официални документи от страна на жалбоподателката.
Следователно, оспорването на материалната доказателствена сила /съдържанието/
на свидетелстващия официален документ, изпратен от италианските данъчни власти
се свежда единствено и само до проверка дали обмена на информация между
българските органи по приходите и италианските данъчни органи е бил извършен по
относимия законоустановен ред по раздел ІV „Процедура за
обмен на информация с други държави“,
раздел V„Процедура
за административно сътрудничество с държавите - членки на Европейския
съюз, в областта на данъците“,
раздел VI „Особени правила за автоматичния обмен на
отчети по държави“, раздел VII „Особени правила за автоматичния обмен на
информация за трансгранични данъчни схеми“ на Глава шестнадесета
„Особени производства“ по ДОПК.". Със същото определение, съдът е дал
указания към ответника за представяне на доказателства относно спазване на
цитираните относимите разпоредби от цитираните раздели на ДОПК и в съответствие
с изискванията на ДИРЕКТИВА 2011/16/ЕС НА СЪВЕТА от 15
февруари 2011 година
относно административното сътрудничество в областта на данъчното
облагане. Както и за
представяне на доказателства, че отговорът от италианските данъчни власти е
получен чрез системата „СИДДО“ по чл.143а и сл. от ДОПК и съответно по мрежата CCN по ДИРЕКТИВА
2011/16/ЕС НА СЪВЕТА
от 15 февруари 2011 година относно административното сътрудничество в областта на
данъчното облагане и за отмяна на Директива 77/799/ЕИО, и изисква специален достъп,
предоставен на оправомощени лица. Както и да представи заповедта по чл.143в
ал.2 от ДОПК, с която изпълнителният директор
на Националната агенция за приходите определя е определил звено в структурата на Националната агенция за
приходите, което осъществява контактите с други държави - членки на Европейския
съюз.
Повторно искане, по което
вече има произнасяне от съда не е необходимо, предвид липсата на нововъзникнали
или новооткрити обстоятелства. Във връзка с горното, задачата на комплексната
съдебна експертиза в частта на проверка на онлайн процедурата по обмен на информация между
българските и италианските данъчни органи е недопустима и не може да бъде
допусната. Не могат да бъдат изключени и доказателствата представени от
ответника във връзка с разпределената му доказателствена тежест с определение
№783/16.03.2023г., защото така биха се нарушили основните принципи на
административния процес - равенство и състезателност /чл.8 от АПК/ и служебно
начало /чл.9 от АПК/. Следователно, молба с.д. № 5263/05.04.2023г. от Б.А. чрез
адв. В. трябва да бъде отхвърлена.
Във втората част на формулираната задача към преводач
също са включени въпроси, част от които са правни, а другата част са
недопустими. Съгласно чл.185 от ГПК, приложим на основание чл.144 от АПК,
документ, представен на чужд език, се придружава с точен /а не с легализиран
или оторизиран/ превод на български, заверен от
страната. Ако съдът не може сам да провери верността на превода
или верността на превода бъде оспорена, той назначава
вещо лице за проверка. Следователно, в тази част може да бъде допусната
експертиза, изготвена от преводач за проверка на верността на превода на
документите представени на чужд език. В тази връзка, обаче, жалбоподателката
трябва да уточни превода на кои точно документи, които са представени на чужд
език оспорва.
За да се произнесе по искането за присъединяване на
адм.дело № 2179/2021г. и адм.дело № 2485/2021г., съдът намира за необходимо да
изиска тези две дела за справка. Доказателствата, приложени към молба с.д. №
1114/24.01.2023г. на жалбоподателката във връзка с образуването на посочените
дела следва да бъдат приложени по настоящото.
Воден от изложеното, съдът
Р А З П О Р Е Д И:
ОТХВЪРЛЯ молба с.д. № 6845/05.05.2023г. и
молба с.д. № 5263/05.04.2023г. и двете на Б.А. чрез адв. В..
УКАЗВА на жалбоподателката чрез адв. В., че
в 7-дневен срок от съобщението следва да посочи превода на кои конкретно
документи, представени на чужд език оспорва, като ги изброи и посочи номера на
страницата по делото, на която се намира всеки от документите.
ДА СЕ ИЗИСКАТ за справка и послужване частно
административно дело № 2179/2021г. и административно дело № 2485/2021г. и двете
по описа на Варненския административен съд.
Съдия: |
||