Споразумение по дело №312/2020 на Районен съд - Свищов

Номер на акта: 45
Дата: 17 септември 2020 г. (в сила от 17 септември 2020 г.)
Съдия: Стела Дянкова Бъчварова
Дело: 20204150200312
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 септември 2020 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
Номер 4517.09.2020 г.Град гр. Свищов
Районен съд – Свищов
На 17.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Стела Д. Бъчварова
Секретар:Петя И. Братанова
Сложи за разглеждане докладваното от Стела Д. Бъчварова Наказателно
дело от общ характер № 20204150200312 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – СВИЩОВ, редовно призована, се
представлява от прокурор ЛЮБОМИРА МИНКОВА.

Обвиняемият Х. Р. (H. R.), редовно призован, се явява лично и с адв. С. Т. от
ВТАК, преупълномощен от адв. Х. Т., назначен за служебен защитник на
досъдебното производство.

В залата се явява А. К. С. – преводач от български език на бангали
език и обратно, предвид на това, че обвиняемият Х. Р. не владее писмено и
говоримо български език.

Обвиняемият Х. Р. (H. R.), чрез преводача – Разбирам превода. Не
владея български език.

Съдът
ОПРЕДЕЛИ:

1
НАЗНАЧАВА А. К. С. за преводач на обвиняемия Х. Р. (H. R.), по
НОХД № 312/2020 година, който да извърши устен превод от български език
на бангали език и обратно.

Снема самоличността на преводача, както следва:
А. К. С. – 60 г., български гражданин, неосъждан, без родство.

Съдът напомни отговорността на преводача на основание чл. 290, ал. 2
от НК, за даване на неверен и неточен превод се предвижда наказание до 5
години Лишаване от свобода и същата обеща да даде верен и точен превод.
По даване ход на делото.

ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
АДВ. Т. – Да се даде ход на делото.

Обвиняемият Х. Р. (H. R.), чрез преводача – Да се гледа делото днес. Желая и
в съдебното производство да ме защитава адв. С. Т..

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

Съдът разяснява на обвиняемия правото да откаже писмен или устен превод
на актове и документи по чл. 395а от НПК, съгласно чл. 395в от НПК.
2

Обвиняемият Х. Р. (H. R.), чрез преводача - Съгласен съм всички документи
да са преведени устно, не желая писмен превод.

Снема самоличността на обвиняемия, както следва:
Х. Р. (H. R.) – роден на ***** в гр. Д., Бангладеш, бангладешки гражданин,
женен, неосъждан, с основно образование, безработен.

ПРОКУРОРЪТ – Уважаема госпожо Съдия, с адв. Тодоров постигнахме
споразумение, по силата на което Х. Р. се признава за виновен по обвиненията
в ДП и моля, след като се убедите, че същото не противоречи на закона и
морала да го одобрите с произтичащите от това законови последици. Моля да
се допълни споразумението, че разноските за преводач са за съответния
орган.

АДВ. Т. – Уважаема госпожо Председател, потвърждавам, че с представител
на държавното обвинение беше постигнато споразумение, касаещо предмета
на повдигнатото обвинение. В него е посочено дали има извършено деяние,
извършено ли е то виновно, съставлява ли деянието престъпление и правната
квалификация. Споразумението е подписано, както от прокурора, така и от
защитника на обвиняемия, който е декларирал с подпис, че разбира
последиците от споразумението и се отказва от разглеждане на делото по
общия ред. В днешно съдебно заседание този обвиняем ще потвърди, че се
признава за виновен за престъплението, което е извършил и че е съгласен
с така
представеното на съда споразумение. , поради което моля на основание чл.
386, от НПК споразумението да бъде вписано в съдебния протокол като
непротиворечащо на закона и морала и на основание чл 382, ал. 7 от НПК да
бъде одобрено от уважаемия съд.

3
ОБВИНЯЕМИЯТ Х. Р. (H. R.) чрез преводача – Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от това
споразумение. Зная, че то има последиците на влязла в сила присъда.
Заявявам, че доброволно съм подписал споразумението и се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Съгласен съм с уточненията в
споразумението.

Съдът, като взе предвид постигнатото между Районна прокуратура – Свищов,
представлявана от прокурор Любомира Минкова и адв. С. Т. – адвокат от
ВТАК, като защитник на обвиняемия Х. Р. (H. R.) споразумение, представено
в писмен вид и направените уточнения, намери, че окончателното
съдържание на споразумението, следва да бъде вписано в съдебния протокол,
поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК съдът

ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА в съдебния протокол окончателното съдържание на
споразумението постигнато между Районна прокуратура – Свищов,
представлявана от прокурор ЛЮБОМИРА МИНКОВА и адв. С. Т. – адвокат
от ВТАК, като защитник на обвиняемия Х. Р. (H. R.) споразумение, по силата
на което:

ОБВИНЯЕМИЯТ Х. Р. (H. R.) роден на ***** в гр. Д. се признава за
ВИНОВЕН за това, че на 15.09.2020 г. в гр. Свищов, обл. Велико Търново, на
ГКПП „Свищов“, подпункт „Ферибот“, направил опит да излезе през
границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта –
служител на ГКПП-ГПУ-Свищов, като деянието му останало недовършено,
поради независещи от волята му причини.

4
Деянието е извършено от обвиняемия Х. Р. (H. R.) умишлено при форма
на вина – пряк умисъл и съставлява престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. с чл.
18, ал. 1 от НК.

ЕИСПП № на престъплението: *******.

За това престъпление на обвиняемия Х. Р. (H. R.) роден на ***** в гр. Д.
се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА и
ГЛОБА в размер на 100 лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изтърпяването на така наложеното
наказание се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.

Възпитателната работата с условно осъдения Х. Р. (H. R.) роден на ***** в гр.
Д. по време на изпитателния срок се възлага на служителите от Дирекция
„Миграция“ при МВР – София – ******.

На основание чл. 59, ал. 1, т. 1 от НК, при евентуално привеждане в
изпълнение на наказанието Лишаване от свобода се приспада времето, през
което обвиняемия Х. Р. (H. R.), роден на ***** в гр. Д. е бил задържан със
Заповед № 444433-4/15.09.2020 г. от 15:00 часа, като един ден задържане се
зачита за един ден лишаване от свобода, считано от 15.09.2020 г.

Разноски по делото няма.
Веществени доказателства по делото – няма.

На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските за преводач в съдебна
фаза остават за сметка на съответния орган.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х. Р. (H. R.) декларира, че разбира смисъла и
значението на споразумението, съгласен е напълно с клаузите му и се отказва
от разглеждане на производството по общия ред.

5
С П О Р А З У М Е Л И С Е :

ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
Л. МИНКОВА АДВ. Т.


ОБВИНЯЕМ Х. Р. (H. R.)

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача, който е предупреден за отговорността за
неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:
АПУРБА САРКАР
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК съдът

ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА споразумението постигнато между Районна прокуратура –
Свищов, представлявана от прокурор ЛЮБОМИРА МИНКОВА и адв. Х. Т. –
адвокат от ВТАК, като защитник на обвиняемия Х. Р. (H. R.) споразумение, по
силата на което:
ОБВИНЯЕМИЯТ Х. Р. (H. R.) роден на ***** в гр. Д. се признава за
ВИНОВЕН за това, че на 15.09.2020 г. в гр. Свищов, обл. Велико Търново, на
ГКПП „Свищов“, подпункт „Ферибот“, направил опит да излезе през
границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта –
6
служител на ГКПП-ГПУ-Свищов, като деянието му останало недовършено,
поради независещи от волята му причини.

Деянието е извършено от обвиняемия Х. Р. (H. R.) умишлено при форма
на вина – пряк умисъл и съставлява престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. с чл.
18, ал. 1 от НК.

ЕИСПП № на престъплението: *******.

За това престъпление на обвиняемия Х. Р. (H. R.) роден на ***** в гр. Д.
се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА и
ГЛОБА в размер на 100 лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изтърпяването на така наложеното
наказание се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.

Възпитателната работата с условно осъдения Х. Р. (H. R.) роден на ***** в гр.
Д. по време на изпитателния срок се възлага на служителите от Дирекция
„Миграция“ при МВР – София – ******.

На основание чл. 59, ал. 1, т. 1 от НК, при евентуално привеждане в
изпълнение на наказанието Лишаване от свобода се приспада времето, през
което обвиняемия Х. Р. (H. R.), роден на ***** в гр. Д. е бил задържан със
Заповед № 444433-4/15.09.2020 г. от 15:00 часа, като един ден задържане се
зачита за един ден лишаване от свобода, считано от 15.09.2020 г.

Разноски по делото няма.
Веществени доказателства по делото – няма.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските за преводач в съдебна
фаза остават за сметка на съответния орган.

Определението е окончателно, не подлежи на обжалване и има последиците
7
на влязла в сила на 17.09.2020 година присъда.

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК съдът

ОПРЕДЕЛИ:

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХ дело № 312/2020 г. по описа на
Районен съд – Свищов (БП № 9/2020 г. по описа на ГПУ-Свищов).

Определението подлежи на обжалване и протест в 15-дневен срок от днес
пред Окръжен съд – Велико Търново, чрез Районен съд – Свищов.

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

Съдът
ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗПЛАТИ на А. С., в качеството му на преводач по НОХД №
312/2020 г. по описа на РС – Свищов възнаграждение от бюджетните суми на
съда в размер на 30,00 лева за превода в съдебно заседание, след представяне
на сметка за изплатена сума.

8
На основание чл. 395в от НПК съдът запитва обвиняемия желае ли да
му бъде направен писмен превод на определението на съда, с което се
одобрява споразумението.

Обвиняемият Х. Р. (H. R.) – Не желая писмен превод на определението
на съда, с което се одобрява споразумението. Достатъчен е устен превод. Не
желая копие от протокола на български език.

Заседанието приключи в 11:25 часа.
Протоколът изготвен в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свищов: _______________________
Секретар: _______________________
9