ПРОТОКОЛ
№ 47
гр. Бяла, 15.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – БЯЛА в публично заседание на петнадесети
септември през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Ъшъл Лютф. Ириева
при участието на секретаря Пенка Вл. Цанкова
и прокурора Т. П. В.
Сложи за разглеждане докладваното от Ъшъл Лютф. Ириева Наказателно
дело от общ характер № 20234510200282 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА РУСЕ – редовно призовани, се явява
прокурор Т. В..
Обвиняемият М. Х. (M. H.), – редовно призован от Следствени арести –
Русе по факс, се явява лично и със служебния защитник адвокат Р. П. от АК -
Русе, назначена от досъдебното производство.
Преводачът Ф. А. С. – уведомен по телефон, се явява.
СЪДЪТ, след като установи, че обвиняемият М. Х. (M. H.) не е
български гражданин и не владее български език, намира, че на същия следва
да се назначи преводач, който да превежда от пущу и фарси на български
език и обратно, поради което и на основание чл.395е от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия М. Х. (M. H.) за преводач Ф. А. С..
СЪДЪТ, пристъпи към разглеждане на делото в присъствието на
преводача Ф. А. С., който да извърши устен превод от български език на
пущу и фарси и обратно.
Председателят на състава разясни на преводача Ф. А. С. отговорността
по чл. 290, ал.2 от НК и същият обеща да даде верен превод.
Председателят на състава запита страните за становището им по даване
1
ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВОКАТ П.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Х. (M. H.) /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на обвиняемия, чрез преводача и на преводача,
както следва:
М. Х. (M. H.): 28г., роден на **********г. в гр.К., Република А., с
основно образование, женен, безработен, неосъждан.
Ф. А. С. – 57 г., с висше образование, женен, неосъждан, без родство с
обвиняемия.
ДОКЛАДВА се споразумение за решаване на досъдебно производство –
прокурорска преписка № 4069/2023 г., по описа на ТО Бяла при Районна
прокуратура гр.Русе, ДП № 247-ДП-134/2023г., по описа на Районно
управление гр.Бяла при ОД на МВР Русе.
ПРОКУРОРЪТ: Моля, да одобрите постигнатото между мен като
представител на РП-Русе и защитника на обвиняемия споразумение за
решаване на наказателното производство.
АДВОКАТ П.: Моля, да одобрите постигнатото между нас споразумение
и прекратите наказателното производство.
Обвиняемият М. Х. (M. H.) /чрез преводача/: Моля, да одобрите
споразумението и прекратите наказателното производство.
СЪДЪТ, като взе предвид, че споразумението между защитника на
обвиняемия и РП-Русе е своевременно депозирано пред настоящата
инстанция и че същото съдържа съгласие по въпросите, визирани в чл.381,
ал.5 от НПК, запита обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
2
Обвиняемият М. Х. (M. H.) /чрез преводача/: Известно ми е
споразумението, изготвено от прокурора и защитника ми. Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно подписах споразумението.
С оглед становището на страните и на основание чл.382, ал.6 от НПК,
съдът ОБЯВИ окончателния текст на споразумението, което гласи следното:
Днес, 08.09.2023г., в гр.Русе, между Добрин Кертиков - прокурор в
Районна прокуратура гр.Русе, в качеството на наблюдаващ прокурор по
настоящото дело и адвокат Р. Б. П., от Адвокатска колегия гр. Русе, в
качеството й на защитник на обвиняемия М. Х. (M. H.), и в присъствието на
преводача от пущу и фарси на български език и обратно Ф. А. С., се постигна
споразумение за решаване на делото по досъдебно производство - пр. пр. №
4069/2023г., по описа на ТО Бяла при Районна прокуратура гр.Русе, ЕИСПП
№ на НП: БЕЕ 22300047 ВПМ, ЕИСПП № на престъпление: БЕЕ 22300053
АЛР, при реда и условията на чл.375а, ал. 1 вр. чл. 381, ал.1 от НПК, със
следните условия:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 375а, ал. 1 вр. чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК:
Обвиняемият М. Х. (M. H.) - афганистански гражданин, роден на
**********г., в гр.К., Република А., с основно образование, женен,
безработен, неосъждан, се признава за виновен в това, че:
На 22.07.2023 г., в гр. Бяла, обл. Русе, в съучастие с: А. Ш.; С. Х.; А. Х.;
М. Е.; М. Е.; М. Н.; Я. А.; К. У.; С. Б.; А. М.; А. Р.; лице с неустановена
самоличност, представящо се като Е. Е. К.; Д. Х.; Х. Х. и С. Р., всички от
Република Афганистан, като извършител, подпомогнат от С. Х. Х., от гр.Х.,
обл.Х., извършил действия по приготовление към престъпление по чл.279,
ал.1 от НК - като подготвил превозно средство и създал условия за
придвижване към границата на Република България с Република Румъния, за
да излезе през границата на страната без знанието и разрешението на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.4 вр. ал. 1 вр. чл.
3
20, ал. 2 от НК и не са налице основания за прекратяване на наказателното
производство, ЕИСПП № на престъпление: БЕЕ 22300053 АЛР.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, които да
подлежат на възстановяване.
На основание чл.375а, ал.1 във вр. с чл.381, ал.5, т.2 от НПК във вр. с
чл.78а от НК:
На основание чл.375а, ал.1 във вр. с чл.381, ал.5, т.2 от НПК във вр. с
чл.78а от НК обв. М. Х. (M. H.) се освобождава от наказателна отговорност и
му се определя следното административно наказание при условията на
чл.375а, ал.1 от НК - административно наказание „Глоба” в размер на 1 000,00
/хиляда/ лева.
На основание чл. 375а, ал. 1 вр. чл. 381, ал. 3 от НПК.
От извършеното престъпление няма невъзстановени имуществени вреди.
На основание чл. 375а, ал. 1 вр. чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК.
Веществени доказателства - няма.
Разноски - няма.
След евентуалното одобрение от съда настоящото споразумение ще има
последиците на влязла в сила присъда.
ПРОКУРОР:
/Т. В./
ЗАЩИТНИК:
/адв.Р. Б. П./
Споразумението ми се преведе от преводача Ф. А. С..
Обвиняем:
/ М. Х. /
Преводач:
/Ф. А. С./
4
ДЕКЛАРАЦИЯ:
По чл. 375а, ал. 1 вр. чл. 381, ал. 6 от НПК
Подписаният М. Х. (M. H.) - афганистански гражданин, роден на
**********г., в гр.К., Република А., с основно образование, женен,
безработен, неосъждан,
ДЕКЛАРИРАМ, ЧЕ:
Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен.
Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него
последици, които приемам изцяло.
Отказвам се от съдебно разглеждане по общия ред на наказателно
производство - пр.пр. № 4069/2023г., по описа на ТО Бяла при Районна
прокуратура гр.Русе.
Споразумението подписвам доброволно.
Обвиняем:
/ М. Х. /
Настоящата декларация прочетох с помощта на преводача Ф. А. С. и
подписах лично.
Обвиняем:
/ М. Х. /
Преводач:
/Ф. А. С./
СЪДЪТ намира, че от събраните на досъдебното производство
доказателства може да се направи извода, че обвиняемият е извършил
виновно престъплението, за което е привлечен към наказателна отговорност.
5
Като взе предвид така постигнатото споразумение между РП-Русе и
защитника на обвиняемия, намира същото за законосъобразно и
непротиворечащо на морала, поради което като такова то следва да бъде
одобрено, а наказателното производство прекратено.
Така мотивиран и на основание чл.381, вр. чл. 382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА споразумение от 08.09.2023г. за решаване на наказателното
производство - прокурорска преписка № 4069/2023 г., по описа на ТО Бяла
при Районна прокуратура гр.Русе, ДП № 247-ДП-134/2023г., по описа на
Районно управление гр.Бяла при ОД на МВР Русе.
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение, взета по отношение обвиняемия М.
Х. (M. H.), роден на ********** г. в гр.К., Република А. - „ЗАДЪРЖАНЕ
ПОД СТРАЖА“.
СЪДЪТ, постанови на преводача Ф. А. С. да се изплати възнаграждение
в размер на 30.00 лв. /тридесет лева/, на основание чл.24-чл.26 от Наредба №
Н-1 от 16.05.2014г. за съдебните преводачи, платими от бюджета на съда, за
което се издаде РКО.
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 282/2023г. по
описа на Районен съд гр.Бяла, поради одобряване на споразумението.
На основание чл.395в от НПК Съдът разясни на обвиняемия правото му
да откаже писмен превод на протокола от съдебно заседание, в което е
разгледано и одобрено споразумението за решаване на делото.
Обвиняемият М. Х. (M. H.) /чрез преводача/: Не желая писмен превод на
протокола от съдебно заседание, в което е разгледано и одобрено
споразумение за решаване на делото.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно, не подлежи на обжалване и
протестиране и има последиците на влязла в сила присъда.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11.15 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.
6
Съдия при Районен съд – Бяла: ___/п/____________________
Секретар: /п/_______________________
7