Споразумение по дело №632/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260043
Дата: 26 октомври 2020 г. (в сила от 26 октомври 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200632
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

          П Р О Т О К О Л

Година 2020                                                                            Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                               наказателен състав

На двадесет и шести октомври                        две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                          

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 632 по описа на съда за 2020година

На именното повикване в 10.30 часа се явиха:

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор Стефка Стоянова.

            Подсъдимия И.А.Ю. редовно призован, осигурен от  органите на СДВНЧ - Любимец, се явява лично и с адв.Х.Х.,  назначен служебен  защитник от Досъдебното производство.

             Свидетел А.Г.К., редовно призован, не се явява.

             Свидетел И.Н.И., редовно призован, не се явява.

             Свидетел Г.Т.Б., редовно призован, не се явява.

 

             Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно уведомен, се явява.

            Адв. Х. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от арабски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач Т.А. Хусеин Абдулла.

  Съдът като взе предвид, че подсъдимия И.А.Ю. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия И.А.Ю., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

   Да се издаде РКО.

  Сне се самоличността на преводача.

  Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство със страните и дела със страните.

  Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

          По хода на делото

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

          Адв.Х.  – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимия И.А.Ю. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

           Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

            О П Р Е Д Е Л И:

            ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

  На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.

                        Подсъдимия И.А.Ю., роден на *** г. в гр. Дерик, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ ***, Сирия, с начално образование, женен, не работи, неосъждан.

                       Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия И.А.Ю..

    Подсъдимия И.А.Ю. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

           На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

           Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

           Адв.Х.   – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

           Подсъдимия И.А.Ю. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

            На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

            Подсъдимия  И.А.Ю. (чрез преводача) - Запозната   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

  Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

            Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адвокат Х.  защитник на подсъдимия И.А.Ю. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям също така и декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

               Адв. Х.  - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме представения документ.

               Подсъдимият И.А.Ю. /чрез преводача/ – Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме.

              Съдът намира, че следва да приеме представената Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

              О П Р Е Д Е Л И :

              ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

              Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

         

             ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 632/2020 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия И.А.Ю., за разглеждане на представеното споразумение.

             Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.Х. - защитник на подсъдимия И.А.Ю. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

            Адв.Х.  Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

            На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия И.А.Ю. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

            Подсъдимия И.А.Ю. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

           Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

           Днес, 26.10.2020 г. в град Свиленград, между подписаните: Стефка Стоянова - прокурор в Районна прокуратура - Свиленград и адвокат Х.Й.Х. ***, с адрес *** - защитник на И.А.  Ю.,  роден на *** г. в гр. Дерик, Сирия -  подсъдим по НОХД № 632/2020 г. по описа на РС - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени  в чл. 381, ал.5 от НПК, относно следното:         

        1.Подсъдимият И.А.  Ю.,  роден на *** г. в гр. Дерик, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ ***, Сирия, адрес за призоваване в Р. България: СДВНЧ гр.Любимец, с начално образование, женен, не работи, неосъждан, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за виновен в това, че: на 08.10.2020 година  в района на 281-ва гранична пирамида в землището на село Маточина,  общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК.

         2. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия И.А.  Ю.  със  снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200.00 /двеста/ лева.

           На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.            

          3. От престъплението, извършено от подсъдимия И.А.  Ю. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или обезпечаване.

          4. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.         

          5. Направените по делото разноски в размер на 47.50 лева за възнаграждение на преводач за извършен за устен превод от арабски на български език и обратно, на основание  чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

        За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

       

         С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

       

         На подсъдимия И.А.  Ю., роден на *** г. в гр. Дерик, Сирия чрез преводача от  арабски на български език и обратно - Т.А.Х. ***,  предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и подсъдимият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                               

                                      

                                   ДЕКЛАРАЦИЯ:

        

         Подписаният И.А.  Ю., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача  Т.А.Х. ***,  за което се  подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                         ПОДСЪДИМ:..........................                                                                        

      /Т.А.Х./                /И.А.Ю./

 

 

                                       СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:………………….               ЗАЩИТНИК:…………………

                     /Стефка Стоянова/                     /Х.Й.Х./

 

                                                                               

                                                                              

                                                                  ПОДСЪДИМ:.......................            

                                                                                 /И.А.Ю./

                                                                                   

                                                                                                   

            Настоящото споразумение и декларация се преведоха от арабски на български език и обратно от преводача Т.А.Х. ***, предупреден за отговорността за даване на неверен превод по чл. 290,  ал. 2 от НК.

                              

                                         ПРЕВОДАЧ:……………

                                                            /Т.А.Х./ 

 

 

       

         Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                                

 О П Р Е Д Е Л И: 

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Стефка Стоянова от Районна прокуратура – Свиленград и адв. Х.Х. *** –защитник на подсъдимия  И.А.Ю.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                        ПРИЗНАВА подсъдимия И.А.Ю. роден на *** г. в гр. Дерик, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ ***, Сирия, с начално образование, женен, не работи, неосъждан.

                        ЗА ВИНОВЕН, в това, че на 08.10.2020 година  в района на 281-ва гранична пирамида в землището на село Маточина,  общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО   ОСЪЖДА на "Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста / лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3/три/ години.

  На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 47.20 /четиридесет и седем лева и двадесет стотинки/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

             С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 632/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу подсъдимия И.А.Ю. за престъпление по чл.279, ал. 1  от НК.

   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

     Подсъдимия И.А.Ю. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

      Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

      Адв. Х. – Моля да ми бъде издаден препис от съдебния протокол.

      Съдът намира искането на адвокат Х. за основателно, поради което

      ОПРЕДЕЛИ:

      ДА СЕ издаде препис от съдебния протокол на адвокат Х..

                       Заседанието се закри в 10.45 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                              

                                                          СЪДИЯ:

                                                            

                                                      СЕКРЕТАР: