Споразумение по дело №715/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 354
Дата: 24 ноември 2023 г. (в сила от 24 ноември 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200715
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 ноември 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 354
гр. Свиленград, 24.11.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и четвърти ноември през две
хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200715 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, изпраща представител прокурор Д. С..
Подсъдимият У. Б. , редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява лично и с адв. М. Д., служебен защитник от БП, редовно призован.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият У. Б. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. М. С., който да извърши устен превод от български език
на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият У. Б. , преводач Ф. М. С., който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на 01.02.1975 година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град Свиленград, ул.„Климент
Охридски” № 21, област Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
1
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурора – Да се даде ход на делото.
Адв.Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият У. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият У. Б. /**************/, роден на ************ година в град
Измит, обл. Коджаеле, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*****************, Република Турция, неженен, със средно образование, работи като
шофьор към турска фирма „****************“ гр. Истанбул, Република Турция,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурора – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.
Адв.Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият У. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият У. Б. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Д.,
защитник на подсъдимия У. Б., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв.Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият У. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият У. Б. разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
2
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият У. Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 24.11.2023г. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. –прокурор при
Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и М. Д. -
адвокат от АК-Хасково, защитник на У. Б. /************** /, от Р Турция, обвиняем
по Бързо производство №481/2023г. по описа на РУ-Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,
посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемият У. Б. /**************/, роден на **********г. в гр. Измит, обл.
Коджаели, Р.Турция., турчин, турски гражданин, живущ в гр.*****************,
Република Турция нежене, неосъждан, средно образование шофьор към турската
фирма « ****************« гр.Истанбул, Р.Турция , притежаващ турски паспорт с
№ U 30031358 ,издаден на 11.09.2023г. в община Кандра, Република Турция с личен
персонален номер 53719261880, със съдебен адрес за призоваване в Република
България: Следствен арест при РУ Свиленград, гр.Свиленград, се признава за
виновен в това, че на 23.11.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево„ -шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково управлявал моторно превозно средство –товарен
автомобил с влекач, марка „Мерцедес Бенц Актрос„ с турски рег.№ 34 EPR381 и
прикачено полуремарке, марка „Шмиц Каргобул„ с турски рег. № 34 AP0130, с
концентрация на алкохол в кръвта над 1.2 на хиляда, а именно – 1,50 на хиляда,
установено по надлежния ред с техническо средство „Дрегер Алкотест 7510„ със
сериен номер ARPL 0559 - престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия У. Б. /**************/ , със снета по-горе
самоличност престъпление чл. 343б, ал.1 от НК на основание чл.343б, ал.1, вр. чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 9 /девет /
месеца и наказание „Глоба” в размер на 190 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.343г вр. с чл.343б, ал.1, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК, обвиняемия У.
Б. /************** /се лишава от правото да управлява МПС за срок от 11
/единадесет/ месеца. На основание чл. 59, ал.4 от НК от така наложеното на
подсъдимия наказание лишаване от правото да управлява МПС за срок от 11
/единадесет/ месеца следва да се приспадне времето през, което същия е бил лишен от
това право по административен ред считано от 23.11.2023г..
На основание чл.343б, ал.5 от НК Съдът да присъди подсъдимия У. Б.
/**************/ да заплати в полза на държавата равностойността на моторното
3
превозно средство - товарен автомобил с влекач, марка „Мерцедес Бенц Актрос„ с
турски рег.№ 34 EPR381 в размер 127 911,58 лева, съгласно изготвена по делото
съдебно-оценителна експертиза, което е послужило за извършване на престъплението.
3. От деянието извършено от обвиняемия У. Б. /************** /, не са били
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. По делото не са иззети веществени доказателства.
5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 205 лева на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия У. Б. /************** /, чрез преводача от български език на
турски и обратно Ф. М. С., адрес: гр.****************, предупредена за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение, като му беше прочетено и същият декларира, че е съгласен
с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният У. Б. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с постигнатото споразумение
относно приключването на наказателното поизводство, досежно извършеното от мен
престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК, като съдържанието на споразумението ми беше
разяснено и заявявам, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.............................
/ Ф. М. С. / /У. Б./


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО - ТО СВИЛЕНГРАД
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:..................................... ЗАЩИТНИК:..............................
/Д. С. / /адв. М. Д./


ОБВИНЯЕМ:.........................
/У. Б./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., адрес:
4
гр.****************предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал.2
от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................................
/ Ф. М.
С./

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Д. от АК - Хасково – защитник
на подсъдимия У. Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия У. Б. /**************/, роден на ************
година в град Измит, обл. Коджаеле, Република Турция, турчин, турски гражданин,
живущ в град *****************, Република Турция, неженен, със средно
образование, работи като шофьор към турска фирма „****************“ гр. Истанбул,
Република Турция, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 23.11.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево„ -шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково управлявал моторно превозно средство –товарен автомобил с влекач, марка
„Мерцедес Бенц Актрос„ с турски рег.№ 34 EPR381 и прикачено полуремарке, марка
„Шмиц Каргобул„ с турски рег. № 34 AP0130, с концентрация на алкохол в кръвта
над 1.2 на хиляда, а именно – 1,50 на хиляда, установено по надлежния ред с
техническо средство „Дрегер Алкотест 7510„ със сериен номер ARPL 0559 -
престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.343б, ал.1, вр. чл. 55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 9 /девет/ месеца и
наказание „ГЛОБА” в размер на 190 лв. /сто и деветдесет лева/.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от НК, на
подсъдимия У. Б., със снета по делото самоличност, наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО ” за срок от 11
/единадесет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия У.
Б. наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, времето, през което за същото
деяние подсъдимия У. Б. е бил лишен по административен ред от възможността да
упражнява това право, считано от 23.11.2023 година.
ОСЪЖДА на основание чл.343б, ал.5 от НК подсъдимия У. Б. /**************/
5
да заплати в полза на държавата равностойността на моторното превозно средство -
товарен автомобил с влекач, марка „Мерцедес Бенц Актрос„ с турски рег.№ 34
EPR381 в размер 127 911,58 лева, съгласно изготвена по делото съдебно-оценителна
експертиза, което е послужило за извършване на престъплението.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото
разноски в размер на 205 лв. /двеста и пет лева/ ДА ОСТАНАТ за сметка на органа
на досъдебното производство, а разноските в размер на 50 /петдесет/ лева сторени в
съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 715/2023 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу У. Б. за престъпление по чл.343б,
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият У. Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия У. Б. няма взета мярка за неотклонение, а
същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП – Хасково,
ТО - Свиленград от 23.11.2023 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като
се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
между страните споразумение, то:
Подсъдимия У. Б. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от днешното
съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Д..


Заседанието завърши в 15.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6