Решение по дело №336/2020 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 197
Дата: 11 ноември 2020 г.
Съдия: Йордан Иванов Геров
Дело: 20205150100336
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 4 септември 2020 г.

Съдържание на акта

РЕШЕНИЕ
Номер 19711.11.2020 г.Град Момчилград
В ИМЕТО НА НАРОДА
Районен съд – МомчилградI Състав
На 10.11.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Йордан И. Геров
като разгледа докладваното от Йордан И. Геров Гражданско дело №
20205150100336 по описа за 2020 година
За да се произнесе взе предвид следното :
Предявен е иск с правно основание чл.19, ал.1 ЗГР.
Молителката Е. Х. , чрез процесуалният си представител адв.С.М. от
АК Кърджали твърди в исковата молба, че е гражданка на
Р.**********родена на 01.07.1992 год. в гр.Бакъркой, Р.Турция. Твърди, че
на 22.08.2011 год. в Р.Турция е сключила граждански брак с В.Н.М., който е
бил български и турски гражданин, като в Р.Турция носил имената К.Х.. През
2016 год. на основание сключения брак в чужбина бил пресъставен акт за
сключен граждански брак № **** год. от длъжностно лице по гражданско
състояние при Община Ардино, където била записана с фамилното име на
съпруга й в Р.България – М., вместо Х. – така както е приела да носи
официално в държавата на сключване на гражданския им брак в Р.Турция.
Поради намерението й тя и съпруга й да изградят семейството си и да живеят
преимуществено в Р.България и с цел улесняване на постигането на това
намерение, молителката при отправено запитване до ОД на МВР- Кърджали
за получаване на документ за постоянно пребиваване в Р.България й било
отказано издаването на такъв с мотива, че имало разминаване в имената, с
които е записана в международния си паспорт и удостоверението за сключен
граждански брак. Било й обяснено, че като чужденец, сключил граждански
брак с български гражданин, за да получи разрешение за пребиваване следва
да представи удостоверение за сключен граждански брак и документ за
1
самоличност, в които да е записана с едни и същи имена. Това изискване се
налагало от Регламент /ЕО/ №1030/2002год., съгласно който при подаване на
заявление за получаване на статут на продължително пребиваване в Р.
България и издаване на български личен документ /Разрешение за
пребиваване/, имената на лицето в издаденото удостоверение за сключен
граждански брак и в паспорта да бъдат, съобразно изискванията на ЗБЛД.
Горното съставлявало пречка за молителката да придобие статут на
постоянно пребиваващ чужденец в Р.България, като съпруга на български
гражданин, поради приемането на фамилното име на съпруга си. Моли съдът
да постанови решение, с което на основание чл.19, ал.1 от ЗГР да допусне
промяна в данните за гражданско състояние и в Акта за граждански брак №
****г., съставен в Община Ардино, като молителката Е. Х. , в Акта за брак
вместо с фамилно име М. бъде записана с фамилното име Х., като занапред да
бъде записана с имената Е. Х. .
В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от
пълномощника си адв.С.М., който поддържа исковата претенция, така както е
предявена и моли да бъде уважена.
Заинтересованата страна Община Ардино, редовно призована не се
представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.
Заинтересована страна Районна прокуратура Момчилград, редовно
призована не се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен
отговор.
Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства,
доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна
следното:
Видно от представеното удостоверение за сключен граждански брак №
****г., съставен в Община Ардино, молителката е сключила граждански брак
с В.Н.М. в Р.**********като в графа „фамилно име след брака”, молителката
е записана в същото с фамилното име М..
Видно от копие от паспорт издаден в Р.Турция с превод на български
език, молителката е записана в същата с имената Е. Х. .
2
Видно от копие от разрешение за пребиваване издадено от МВР
Кърджали молителката е записана в същата с имената Е. Х. .
Видно от извлечение от регистрите за населението издаден в Р.Турция с
превод на български език, съпруга на молителката е записан в същия с
имената К.Х., както и имат дете – дъщеря записано с имената К. Х..
Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията на молителката е
основателна и допустима. За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от
ЗГР. Молителката носи имената Е. Х. в държавата, на която е гражданин.
Това фамилно име е приела след сключен граждански брак в Р.Турция. С това
фамилно име е записан и съпругът й в Р.**********както и роденото от брака
им дете. Единствено в удостоверението за сключен граждански брак издадено
от Община Ардино е записана с фамилното име М.. При пресъставянето,
длъжностното лице се е водило от правилата на чл.37, ал.3. от ЗГР, съгласно
които, при съставяне на акт за гражданско състояние на български граждани,
които имат и друго гражданство, данните се вписват въз основа на
българският документ за самоличност. Така имената на съпруга, който е и
турски гражданин правилно за записани В.Н.М., но неправилно е отразено
фамилното име след сключването на брака, което е приела да носи
молителката.
Съдът взе предвид и желанието на молителката. Уеднаквяването на
имената и в двата документа за сключен граждански брак издадени,
съответно от властите на Р.Турция и от Община Ардино ще я улесни, тъй като
и в двете държави ще се ползва с едно и също фамилно име.
Воден от изложеното съдът:

РЕШИ:
ДОПУСКА промяна във фамилното име на Е. Х. , гражданка на
Р.**********родена на 01.07.1992 год. в гр.Бакъркой, Република Турция,
вписани в Удостоверение за сключен граждански брак № **** год. съставен в
гр.Ардино, от М. на Х., като занапред бъде записана Е. Х. .
3
След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на
Община Ардино, обл.Кърджали за отразяване на промяната в регистрите на
населението и в удостоверението за сключен граждански брак.
Решението подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в
двуседмичен срок от съобщението за изготвянето му на страните.

Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4