№ 167
гр. Благоевград, 12.03.2024 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – БЛАГОЕВГРАД, ВТОРИ СЪСТАВ, в публично
заседание на дванадесети март през две хиляди двадесет и четвърта година в
следния състав:
Председател:Лилия Масева
при участието на секретаря Здравка Янева
Сложи за разглеждане докладваното от Лилия Масева Гражданско дело №
20221200100891 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 13:45 часа се явиха:
ИЩЕЦЪТ, редовно и своевременно призован, явява се лично и с адв. П.,
редовно упълномощен по делото.
ОТВЕТНИЦАТА, редовно и своевременно призована, не се явява и не се
представлява в днешното съдебно заседание.
ВЕЩОТО ЛИЦЕ С. Т., редовно и своевременно призована, не се явява.
Преди даване ход на делото, съдът докладва постъпила молба на днешна дата
- 12.03.2024 година от ответната страна Ю. К., чрез адв. К., в която молба се
прави искане делото да бъде разгледано в тяхно отсъствие. Сочи се, че при
справка в деловодството на съда са били уведомени, че не е постъпило
заключение на вещото лице, поради която причина и не заявяват становище
по нея, молят след изготвяне на протокола да им бъде изпратен същия за
сведение по имейл, респ след получаване на заключението да бъде изпратен
на съответната ел. поща.
АДВ. П. – Да се даде ход на делото.
1
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, предвид редовното призоваване на
страните, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО И ГО ДОКЛАДВА
Съдът е изготвил своя проекто-доклад с определение под № 43 от 11.01.2024
година постановено в закрито съдебно заседание. Със същото, съдът е
посочил обстоятелствата, от които произтичат претендираните права и
възражения на страните, подвел е под правна квалификация правата
претендирани от ищеца, като е определил и правната квалификация по чл.
422, ал. 1, във връзка с чл. 415, ал. 1, т. 3 от ГПК, във връзка с чл. 55, ал. 1,
предл. 3 във връзка с чл. 87, ал. 1 от ЗЗД, чл. 86, ал. 1 и чл. 92 ал. 1 от ЗЗД,
респ и съобразно правната квалификация на така предявената искова
претенция съдът е разпределил и доказателствената тежест и е приел и
приобщил като писмени доказателства по делото представените такива от
ищцовата и ответната страна, допуснал е гласни доказателства, а именно един
свидетел при довеждане, както и е допуснал и назначил съдебно-счетоводна
експертиза, изпълнима от вещото лице С. Т., като съдът ДОКЛАДВА, че до
датата на днешното съдебно заседание по делото не е постъпило заключение
от вещото лице С. Т..
АДВ. П. – Поддържам исковата молба, нямам възражение срещу доклада.
Във връзка с дадените от Вас указания представям договор от 17.11.2017
година в превод на български език и оригинала за констатация. Във връзка с
разпределяне на доказателствената тежест и отговора на ответната страна, ще
моля да допуснете и на нас един свидетел при режим на довеждане за
оспорване на твърденията на ответната страна и също така за доказване
действителната воля на страните при сключване на договорите във връзка, с
които претендираме сумите с исковата молба. В случай, че допуснете такъв
свидетел, предвид факта, че не говори български език, ще молим да бъде
2
назначен и тълковник от руски на български и обратно. На този етап нямаме
други искания. Свидетелят се казва Г.А., искаме да бъде свидетел, който да
бъде допуснат при режим на довеждане и за който декларираме, че е от руски
произход и правим искане да бъде подсигурен съответния преводач. Други
искания нямаме.
СЪДЪТ, като взе предвид изложеното в днешното съдебно заседание намира,
че представеното в днешното съдебно заседание писмено доказателство, а
именно договор за инвестиция за сътрудничество и съвместна дейност от
17.11.2017 година в копие, ведно с превод към същият от руски език,
/лицензиран превод/, следва да бъде прието и приобщено към
доказателствения материал на делото.
СЪДЪТ направи КОНСТАТАЦИЯ с представения в днешното съдебно
заседание и оригинал на Договор за инвестиция за сътрудничество и
съвместна дейност от 17.11.2017 година, като след констатирана еднаквост
ВРЪЩА представения оригинал на страната, доколкото същия бе представен
единствено за сравнение с копието, което се представя като доказателство с
превод.
Следва да бъде дадена възможност на ищцовата страна за следващото
съдебно заседание също така да ангажира свидетел, а именно посоченото
лице от руски произход, като за датата на следващото съдебно заседание
следва да се ПОСТАНОВИ и подсигуряването на съответния лицензиран
превод от руски език.
Предвид липсата на възражения по доклада на съда по делото, същия следва
да бъде обявен за окончателен такъв.
Водим от горното, БлОС
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИЕМА и ПРИОБЩАВА към доказателствения материал на делото
заверено, ведно с лицензиран превод на същото писмено доказателство –
Договор за инвестиция за сътрудничество и съвместна дейност от 17.11.2017
година, представен от ищеца.
3
ДАВА възможност и на ищцовата страна един свидетел при режим на
довеждане - Г.А..
ПОСТАНОВЯВА за датата на следващото съдебно заседание да бъде
подсигурен преводач от руски език, с оглед провеждане на разпита на
разноски на ищеца.
ОБЯВЯВА за окончателен по делото изготвения проекто-доклад с
определение № 43 от 11.01.2024 година постановено в закрито съдебно
заседание по настоящото дело.
За събиране на допуснатите доказателства, а именно изготвяне на експертно
заключение по допусната и назначена ССчЕ и за събиране на гласни
доказателства - разпит на по един свидетел от ищцовата и ответната страна,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОТЛАГА делото и го НАСРОЧВА за 16.04.2024 година от 13:00 часа, за
които дата и час ищцовата страна уведомена, ответната по реда на чл. 56, ал.
2 от ГПК.
ПОСТАНОВЯВА за датата на съдебното заседание да бъде подсигурен
превод от руски език с оглед разпита на свидетеля на ищцовата страна, за
който преводач разноските ще бъде за сметка на ищеца.
ПРОТОКОЛЪТ се написа в заседанието, което приключи в 13:55 часа.
Съдия при Окръжен съд – Благоевград: _______________________
Секретар: _______________________
4