Споразумение по дело №492/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 120
Дата: 1 октомври 2021 г. (в сила от 1 октомври 2021 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20211890200492
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 октомври 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 120
гр. Сливница, 01.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на първи октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200492 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор П..
Обвиняемият Х. К. (Н.К.) – редовно уведомен, осигурен чрез
Началник Ареста - гр. София, се явява лично и с адв. ИВ. СТ. – САК,
служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски и обратно Т.А. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Х. К. (Н.К.)
не е български гражданин, същият е турски гражданин и не владее български
език, владее турски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от
български език на турски и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Т.А. О. за преводач от български език на турски и
обратно на обвиняемия Х. К. (Н.К.) по НОХД № 492/2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
1
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т.А. О. – 68 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат ИВ. СТ.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане
на делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Х. К. (Н.К.), роден на 20.09.1987 г. в гр. У..............., Р Турция, с
паспорт № ............., изд. на 31.08.2021 г. в Р Турция, к., т. гражданин, с
основно образование, неженен, неосъждан, с адрес: кв. „Я........“, ул. „З........“
№ .., гр. У..............., обл. Ш........., Р Турция.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
2
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните
правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Х. К.
(Н.К.) по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния ми
защитник - адв. ИВ. СТ.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ. 275 АЛ. 1 ОТ НПК СЪДЪТ ДАВА
ВЪЗМОЖНОСТ НА СТРАНИТЕ ДА ПРАВЯТ НОВИ ИСКАНИЯ ПО
ДОКАЗАТЕЛСТВАТА И ПО ХОДА НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
Прокурор П.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - Х. К. (Н.К.) – адвокат адв. ИВ. СТ. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат ИВ. СТ.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между П. – прокурор при
3
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 124/2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. пр. № 1085/2021
г. по описа на Районна прокуратура гр. Сливница и адв. ИВ. СТ. – САК –
служебен защитник на обвиняемия Х. К. (Н.К.), със съгласието на
обвиняемия Х. К. (Н.К.) и в присъствието на преводача от и на турски език –
Т.А. О.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат ИВ. СТ.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Х. К.
(Н.К.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: 2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: 3. Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: 4. Съгласен ли сте с тези последици?
4
Отговор на обвиняемия Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: 5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Х. К. (Н.К.) (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, НА ОСНОВАНИЕ ЧЛ. 382 АЛ. 6 ОТ НПК, ВПИСВА В
СЪДЕБНИЯ ПРОТОКОЛ СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОКОНЧАТЕЛНОТО
СПОРАЗУМЕНИЕ, КАКТО СЛЕДВА:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между П. - прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, и адвокат И. В. С. от САК – служебен защитник на
обв. Х. К. (Н.К.), роден на 20.09.1987 г. в гр. У..............., Р. Турция, с паспорт
№ ............., изд. на 31.08.2021 г. в Р. Турция, кюрд, т. гражданин, със
съгласието на обвиняемия, чрез превод от български език на турски език и от
турски език на български език от преводача Т.А. О., с ЕГН: **********.
2. УСЛОВИЯ
Разследването по делото е приключено.
Х. К. (Н.К.), роден на 20.09.1987 г. в гр. У..............., Р Турция, с паспорт
№ ............., изд. на 31.08.2021 г. в Р Турция, к., т. гражданин, с основно
образование, неженен, неосъждан, с адрес: кв. Я........, ул. „З........“ № 15, гр.
У..............., обл. Ш........., Р Турция, е обвинен в извършването на
престъпление по глава осма, раздел І от Особената част на НК – по чл. 279, ал.
1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК, както и престъпление по глава девета от Особената
част на НК – по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
Споразумението е допустимо, тъй като престъпленията, за които се
сключва, не са сред визираните в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 НПК, за които
не се допуска споразумение.
С престъпленията, предмет на настоящото наказателно производство, не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
5
възстановяването или обезпечаването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383, ал. 1 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия Х. К. (Н.К.), кюрд,
турски гражданин, и не подлежи на инстанционен контрол.
Обв. Х. К. (Н.К.) заявява, че настоящото споразумение е прочетено на
разбираем за него език, извършен е устен превод, има защитник и не се
нарушават процесуалните му права. Същият заявява, че не желае писмен
превод на основание чл. 395а, ал. 3, вр. ал. 1, вр. чл. 55, ал. 4 от НПК.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Х. К.
(Н.К.), роден на 20.09.1987 г. в гр. У..............., Р. Турция, с паспорт № .............,
изд. на 31.08.2021 г. в Р. Турция, к., т. гражданин, с основно образование,
неженен, неосъждан, с адрес: кв. Я........, ул. „З........“ № 15, гр. У..............., обл.
Ш........., Р. Турция, е виновен за това, че:
На 27.09.2021 г., около 11,00 ч, на ГКПП – Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на АРМ (автоматизирано работно място) № 8, трасе
„Изходящи леки автомобили“, е направил опит да излезе през границата на
страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието му е останало недовършено
поради независещи от дееца причини – намесата на граничните власти -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК,
На 27.09.2021 г., около 11,00 ч, на ГКПП – Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на АРМ (автоматизирано работно място) № 8, трасе
„Изходящи леки автомобили“, пред граничен полицай – мл. инспектор Т.В.Д.
при ГКПП – Калотина, съзнателно се ползвал от неистински чуждестранен
официален документ за самоличност – белгийско разрешително за
6
пребиваване № *********, на което е придаден вид, че е издадено на
27.01.2020 г. от Кралство Белгия, на името на Kilim Haci, роден на
********** г. в Република Турция, като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия Х. К. (Н.К.) с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 54, ал. 1 от
НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 5 (пет)
месеца, като изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено
по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три) години, а така също на
обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото наказание
„глоба”, в размер на 150 (сто и петдесет) лева.
Страните се съгласяват на обвиняемия Х. К. (Н.К.) с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1
от НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 10
(десет) месеца, като изпълнението на така определеното наказание да бъде
отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три) години.
Страните се съгласяват на обвиняемия Х. К. (Н.К.) с посочената по-горе
самоличност, за посочените по-горе престъпления, на основание чл. 23, ал. 1
от НК да бъде наложено най-тежкото измежду определените наказания, а
именно – „лишаване от свобода“ за срок от 10 (десет) месеца, чието
изпълнение да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три)
години, към което наказание, на основание чл. 23, ал. 3 от НК, да бъде
присъединено изцяло наказанието „глоба“, в размер на 150 (сто и петдесет)
лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК
времето, през което обвиняемият Х. К. (Н.К.) е бил задържан по настоящото
производство, да бъде приспаднато при евентуално изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода“, както следва:
времето, през което е бил задържан за 24 часа по реда на ЗМВР, считано
от 27.09.2021 г. до 28.09.2021 г.;
7
времето, през което е бил задържан до 72 часа по реда на чл. 64, ал. 2 от
НПК, считано от 28.09.2021 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА: На основание чл. 112, ал. 4 от
НПК страните се съгласяват неистинското белгийско разрешително за
пребиваване № *********, на което е придаден вид, че е издадено на
27.01.2020 г. от Кралство Белгия, на името на Kilim Haci, роден на
********** г. в Република Турция (находящо се на л. 43 от ДП), да остане на
съхранение към материалите по делото.
6. РАЗНОСКИ: Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от
НПК разноските по делото в размер на 168,99 лева (сто шестдесет и осем лева
и деветдесет и девет стотинки) да се възложат в тежест на обвиняемия Х. К.
(Н.К.).
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
(П.) ( Х. К.)
ЗАЩИТИК:
(адв. ИВ. СТ.)
ПРЕВОДАЧ: (Т. ОБР.)
СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и морала, както и че престъплението, за което Х. К. (Н.К.) е
привлечен в качеството обвиняем, не е сред изключените от приложното поле
на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните по делото споразумение за решаване на делото
следва да бъде одобрено, а образуваното наказателно производство -
прекратено.
Воден от горното и на основание чл. 382, ал. 7 НПК и чл. 24, ал. 3
НПК, СЪДЪТ

8
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото
между П. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 124/2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, пр. пр. № 1085/2021 г. по описа на Районна прокуратура гр.
Сливница, адв. ИВ. СТ. - САК – служебен защитник на обвиняемия Х. К.
(Н.К.), със съгласието на Х. К. (Н.К.) и в присъствието на преводача от
български език на турски и обратно Т.А. О..
ПРИЗНАВА обвиняемия Х. К. (Н.К.), роден на 20.09.1987 г. в гр.
У..............., Р Турция, с паспорт № ............., изд. на 31.08.2021 г. в Р Турция,
к., т. гражданин, с основно образование, неженен, неосъждан, с адрес: кв.
Я........, ул. „З........“ № .., гр. У..............., обл. Ш........, Р Турция, ЗА ВИНОВЕН
В ТОВА, ЧЕ на 27.09.2021 г., около 11:00 ч, на ГКПП – Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на АРМ (автоматизирано работно място) № 8,
трасе „Изходящи леки автомобили“, е направил опит да излезе през границата
на страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието му е останало недовършено
поради независещи от дееца причини – намесата на граничните власти,
поради което и на основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 във вр. чл. 54,
ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА НА 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” И „ГЛОБА”, В РАЗМЕР НА 150 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Х. К. (Н.К.), със снета по делото самоличност,
наказание 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ)
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е
одобрено настоящото споразумение - 01.10.2021 г.
ПРИЗНАВА обвиняемия Х. К. (Н.К.), роден на 20.09.1987 г. в гр.
У..............., Р Турция, с паспорт № ............., изд. на 31.08.2021 г. в Р Турция,
к;, т; гражданин, с основно образование, неженен, неосъждан, с адрес: кв.
Я........, ул. „З........“ № ;, гр. У..............., обл. Ш........к, Р Турция, ЗА
ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 27.09.2021 г., около 11:00 ч, на ГКПП –
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на АРМ (автоматизирано работно
9
място) № 8, трасе „Изходящи леки автомобили“, пред граничен полицай – мл.
инспектор Т.В.Д. при ГКПП – Калотина, съзнателно се ползвал от неистински
чуждестранен официален документ за самоличност – белгийско
разрешително за пребиваване № *********, на което е придаден вид, че е
издадено на 27.01.2020 г. от Кралство Белгия, на името на Kilim Haci, роден
на ********** г. в Република Турция, като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на
основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. с ал. 1 във връзка с чл. 54, ал. 1
НК ГО ОСЪЖДА НА 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Х. К. (Н.К.), със снета по делото самоличност,
наказание 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ)
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е
одобрено настоящото споразумение - 01.10.2021 г.
НАЛАГА на основание чл. 23, ал. 1 и ал. 3 от НК на обвиняемия Х. К.
(Н.К.), със снета по делото самоличност, най-тежкото от така определените
му по-горе наказания, а именно 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” И „ГЛОБА”, В РАЗМЕР НА 150 (СТО И ПЕТДЕСЕТ) ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Х. К. (Н.К.), със снета по делото самоличност,
наказание 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ)
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е
одобрено настоящото споразумение - 01.10.2021 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия Х. К. (Н.К.), със снета по делото самоличност, е бил задържан,
считано от 27.09.2021 г. до 01.10.2021 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 НПК, неистинското
белгийско разрешително за пребиваване № *********, на което е придаден
вид, че е издадено на 27.01.2020 г. от Кралство Белгия, на името на Kilim
Haci, роден на ********** г. в Република Турция, да остане към материалите
по делото.
10
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемия Х. К.
(Н.К.), да заплати по сметка на РДГП – гр. Драгоман направените по делото
разноски в размер на 168,99 лева (сто шестдесет и осем лева и деветдесет и
девет стотинки) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Х. К. (Н.К.),
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. ИВ. СТ. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат ИВ.
СТ. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 492/2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Х. К. (Н.К.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ АРЕСТА, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА
ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
11