Споразумение по дело №248/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 54
Дата: 13 май 2021 г. (в сила от 11 май 2021 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20211890200248
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 май 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 54
гр. Сливница , 11.05.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на единадесети май, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Николай С. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Николай С. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20211890200248 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 16:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Раденкова.
Обвиняемият К. Я. /K. Y./ – редовно уведомен, се явява лично,
осигурен от началника на ОЗ „Охрана“ София обл и с адв. В. М. - САК –
упълномощен защитник.
Явява се преводачът от български език на турски език и обратно Т. О.,
редовно уведомена.
СЪДЪТ КОНСТАТИРА , че обвиняемият К. Я. /K. Y./ не е български
гражданин, същият е турски гражданин и не владее български език, владее
турски език, поради което намира, че следва да му бъде назначен преводач от
български език на турски и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142 ал.1 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Т.А. О. за преводач от български език на турски и
обратно на обвиняемият К. Я. /K. Y./ по н. о. х. дело № 248 / 2021 г. по описа
1
на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100,00 лева,
платими от бюджетните средства на съда.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. О. – 68 години, неосъждана, без дела и родство със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на немски език.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Р.: Да се даде ход на делото.
Адвокат В. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
К. Я. /K. Y./ - роден на **********г. в гр. В., А. а. гражданин, а.
паспорт №............, издаден на 13.09.2019 г., валиден до 12.09.2029 г. от А.
постоянен адрес: Р **********гр. С. обл.К. кв. А., улица ... № 3 ап.1, средно
образование, женен, неосъждан, месторабота търговски консултант в Р.
Турция.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
2
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия К. Я. /K.
Y./ (чрез преводача): по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл.
275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения си
защитник - адв. В. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор Р.: Господин Председател, с упълномощеният защитник на
обвиняемия К. Я. /K. Y./ – адвокат В. М. – САК, постигнахме споразумение и
ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите
наказателното производство по делото по отношение на обвиняемият, на
основание чл.381 от НПК.
Адвокат В. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Поддържам казаното от
упълномощения ми защитник. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Р. Р. –прокурор при Районна
3
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 43 / 2021 г. по описа на ГПУ- Калотина, пр.пр. № 480 / 2021
г. по описа на Районна прокуратура – гр. Сливница и адв. В. М. – САК –
упълномощен защитник на обвиняемия К. Я. /K. Y./ със съгласието на
обвиняемия К. Я. /K. Y./ и в присъствието на преводача от и на турски език Т.
О.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия
по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат В. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият К. Я. /K. Y./: Поддържам споразумението във вида, в
който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия К. Я.
/K. Y./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия К. Я. /K. Y./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия К. Я. /K. Y./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Разбирам
4
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия К. Я. /K. Y./ (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, ВПИСВА в съдебния
протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Р.Р. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, от една страна и адв. В. М. - САК – защитник на
обвиняемия К. Я./ K. Y./ от друга страна.
Преводач: Т. О. – преводач от български език на турски и обратно
ІІ. УСЛОВИЯ:
Досъдебното производство е приключило.
К. Я./ K. Y./ е привлечен в качеството на обвиняем за престъпление по
глава ІХ от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/
като форма на вината, а именно:
- по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК .
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
5
съд, определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия К. Я./ K. Y./ и не
подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.

С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че:

Обв. К. Я./ K. Y./ - роден на **********г. в гр. В. , А. а. гражданин, а.
паспорт №............ издаден на 13.09.2019г валиден до 12.09.2029г.. от А.
постоянен адрес:Р **********гр. С. обл.К. кв. А., улица ... №3 ап.1, средно
образование, женен, неосъждан, месторабота търговски консултант в Р.
**********е виновен за това, че:
На 09.05.21г. около 00:40 часа на ГКПП – Калотина, обл. Софийска за
излизане от страната, пред младши инспектор Д.Г. -граничен полицай при
ГКПП Калотина, съзнателно се ползва от неистински официален
чуждестранен документ – грузинско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с номер ........... издадено на 30.01.2018г. от Грузия , на
името на K. Y. роден на **********г. роден в гр. В. , Австрия , като от него за
самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност-
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват:
1. На обв. К. Я./ K. Y./ да бъде определено наказание при условията на
чл. 384, вр.чл.381, ал.4 от НПК
Предвид горното, се съгласяват:
- на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, вр. чл. 54,
6
ал.1 от НК, да бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6
/ШЕСТ/ месеца- за престъплението по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, да се приспадне времето през
което обв. К. Я./ K. Y./ е бил задържан по ЗМВР и до 72 часа по НПК, а
именно от 09.05.2021г. до датата на одобряване на споразумението.
На осн. чл. 112, ал.4 НПК, вещественото доказателство: неистински
официален документ – грузинско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с номер ........... издадено на 30.01.2018г. от Грузия , на
името на K. Y. роден на **********г. роден в гр. В. , Австрия , да остане по
делото.
На осн. чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски за
документно техническа експертиза, в размер на 142.19 /сто четиридесет и
два лева и 19 ст./лева да се възложат на обв. К. Я. /K. Y./.

ПРОКУРОР:…………… ОБВИНЯЕМ:.........................
(Р.Р.) (К. Я.)
(K. Y.)

ПРЕВОДАЧ:……………

( Т. О.)

ЗАЩИТНИК:…………….
( В. М. )

7
СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, както и че същото е
сключено в срока по чл. 384 от НПК, не противоречи на закона и морала,
намира, че споразумението за решаване на делото следва да бъде одобрено, а
наказателното производство – да бъде прекратено, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Р. Р. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 43 / 2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, пр.пр. № 480 /2021 г. по описа на Районна прокуратура – гр.
Сливница и адв. В. М. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия К. Я.
/K. Y./ , със съгласието на обвиняемия К. Я. /K. Y./, и в присъствието на
преводача от и на турски език Т. О..
ПРИЗНАВА обвиняемия К. Я./ K. Y./ - роден на **********г. в гр. В.,
А. а. гражданин, а. паспорт № ............, издаден на 13.09.2019 г., валиден до
12.09.2029 г. от А. постоянен адрес: Р **********гр. С. обл.К. кв. А., улица
... № 3, ап.1, средно образование, женен, неосъждан, месторабота търговски
консултант в Р. Турция, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 09.05.2021 г. около
00:40 часа на ГКПП – Калотина, обл. Софийска за излизане от страната, пред
младши инспектор Д.Г. - граничен полицай при ГКПП Калотина, съзнателно
се ползва от неистински официален чуждестранен документ – грузинско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с номер ...........
издадено на 30.01.2018г. от Грузия , на името на K. Y. роден на ********** г.
роден в гр. В., А. като от него за самото съставяне на документа не може да се
търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на 6 /шест/
месеца “Лишаване от свобода”.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия К. Я. /K. Y./ наказание 6 /шест/ месеца
„Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което
8
обвиняемия К. Я. /K. Y./ е бил задържан по ЗМВР и до 72 часа по НПК, а
именно от 09.05.2021г. до датата на одобряване на споразумението –
11.05.2021 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 НПК, вещественото
доказателство: неистински официален документ – грузинско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с номер ........... издадено на
30.01.2018г. от Грузия , на името на K. Y. роден на **********г. роден в гр.
В. , Австрия , да остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал.3 от НПК, обвиняемия К. Я./ K.
Y./ да заплати направените по делото разноски за документно техническа
експертиза, в размер на 142.19 /сто четиридесет и два лева и 19 ст./ лева.
ПРЕКРАТЯВА производството по н. о. х. дело № 248 /2021 г. по описа
на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ К. Я. /K. Y./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ АРЕСТА, АКО НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се състави в съдебно заседание, което приключи в 15:40
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9