П
Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски районен
съд наказателен състав
На
шестнадесети септември две хиляди и деветнадесета
година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Ц.Д.
Прокурор: Цветослав Лазаров
сложи за разглеждане
докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД
№ 621 по
описа на съда за 2019 година
На именното повикване в 16.15
часа
се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от прокурор Цветослав Лазаров.
Подсъдимият Л.А.Е., редовно
призован, осигурен от органите на СДВНЧ
- Любимец,
се явява лично и с адв. Р.Б., упълномощен защитник
от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Б.Г.К.,
редовно призован.
Адв. Б. –
Заявявам, че подзащитния ми в настоящото производство ще се ползва от английски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия Л.А.Е. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползват от английски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Б.Г.К., който да извърши устен превод от български език на английски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК.
О
П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия Л.А.Е. преводач
Б.Г.К.,
който да извърши устен превод от
български на английски език и обратно при възнаграждение в размер на 20
лева,
платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводачът
Б.Г.К., роден на *** ***, българин,
български гражданин, живущ ***, с висше
образование, женен, неосъждан, преводач на свободна практика, без
родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.
Преводач
Б.Г.К.– Владея писмено и говоримо
английски език.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач
Б.Г.К. – Обещавам да направя верен
превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията.
Преводачът
Б.Г.К. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
Б. – Да се
даде ход на делото.
Подсъдимият Л.А.Е. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Л.А.Е.,
роден на *** г. в гр. Мутенген-Фако, Камерун, живущ в гр.
Мутенген–Фако, кв. „Плантинкамп“, Камерун, камерунски гражданин, баянге по
произход, неженен, средно образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият Л.А.Е. /чрез преводача/- Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Л.А.Е. /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Л.А.Е., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Б. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
Л.А.Е. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Л.А.Е., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Л.А.Е./чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л
И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 16.09.2019 год. в гр. Свиленград между подписаните Цветослав Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград
и Р.Б. - адвокат
от Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия Л.А.Е. от
Камерун, обвиняем по бързо производство № 146/2019 год. по описа на
ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият Л.А.Е., роден на ***
г. в гр. Мутенген-Фако, Камерун, постоянен и настоящ адрес: гр. Мутенген–Фако,
кв. „Плантинкамп“, Камерун, адрес за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец,
камерунски гражданин, баянге по произход, неженен, неосъждан, средно
образование, безработен, камерунски задграничен паспорт № 0836654, се признава за виновен в това, че:
- На 07.09.2019 год.
на ГКПП „Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни /португалска карта разрешително
за пребиваване №058196, на името на Л.А.Е., роден на *** г./ като от него за самото съставяне не може
да се търси наказателна отговорност,
- престъпление
по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК
- На 07.09.2019 г. през ГКПП „Капитан Андреево”-гара,
общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната от Р. Турция в
Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта,
–
престъпление по чл.279, ал.1 от НК
2.
За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на
обвиняемия Л.А.Е., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2,
вр. с ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За
извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия Л.А.Е. на основание чл.279,
ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се
налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На
основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Л.А.Е. със снета по-горе самоличност се определя едно общо наказание,
по-тежкото от двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На
основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемия наказание „Лишаване
от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
3.
От престъпленията извършени от обвиняемия Л.А.Е. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински чуждестранни официални документи, удостоверяващ лични данни - португалска карта разрешително за пребиваване №058196, на името на Л.А.Е., роден на *** г., на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
5.
Направените по делото разноски в размер на 170 лeва за извършен превод, на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който
ги е направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на
документ в размер на 177,06 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат
заплатени от обвиняемия Л.А.Е..
За
посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
На
страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на
влязла в сила присъда за обвиняемия Л.А.Е., както и че определението на съда не подлежи на въззивно и
касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемия Л.А.Е. чрез преводача от български на английски
език и обратно Б.Г.К., адрес:***,
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Л.А.Е., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ……………..… ПОДСЪДИМ :
..........................
(Б.Г.К.) (Л.А.Е.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………… ЗАЩИТНИК: ……………………………
(Р.Б.)
ПОДСЪДИМ:
……………..…………
(Л.А.Е.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на английски
език и обратно от преводача Б.Г.К.,
адрес:***, предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: …..…..…………….…
(Б.Г.К.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между прокурор Цветослав Лазаров при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Р.Б. *** – защитник на подсъдимия Л.А.Е. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимия Л.А.Е.,
роден на *** г. в гр. Мутенген-Фако, Камерун, живущ в гр. Мутенген–Фако,
кв. „Плантинкамп“, Камерун, камерунски гражданин, баянге по произход, неженен,
средно образование, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 07.09.2019
г. през ГКПП „Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през
границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи
на властта – престъпление по чл. 279 ,
ал. 1 от НК,
поради което и на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване
от свобода “ за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200
(двеста) лева.
ОТЛАГА,
на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ.
ПРИЗНАВА подсъдимия Л.А.Е.,
роден на *** г. в гр. Мутенген-Фако, Камерун, живущ в гр. Мутенген–Фако,
кв. „Плантинкамп“, Камерун, камерунски гражданин, баянге по произход, неженен,
средно образование, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 07.09.2019 год. на ГКПП „Капитан Андреево”-гара,
общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни /португалска
карта разрешително за пребиваване №058196, на името на Л.А.Е., роден на *** г./
като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2
вр. ал.1 от НК,
поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
Л.А.Е., едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК
вещественото доказателство по делото, а именно: португалска карта разрешително за
пребиваване №058196, на името на Л.А.Е., роден на *** г., ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Л.А.Е.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ
в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 177,06
лв. (сто седемдесет и седем лева и шест
стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното
производство.
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски
в размер на 170,00
лв. /сто и седемдесет лева/, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 621/2019г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Л.А.Е. за престъпления по чл.
279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Л.А.Е. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис -извлечение от Протокола в частта за одобреното
споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.
Заседанието завърши в 16.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...