Решение по дело №32/2018 на Окръжен съд - Стара Загора

Номер на акта: 93
Дата: 26 февруари 2018 г. (в сила от 26 февруари 2018 г.)
Съдия: Анна Тодорова Трифонова
Дело: 20185500900032
Тип на делото: Търговско дело
Дата на образуване: 25 януари 2018 г.

Съдържание на акта

Р  Е  Ш  Е  Н  И  Е

 

93                                                26.02.2018 г.                         град С.З.                                   

 

                                      В ИМЕТО НА НАРОДА 

СТАРОЗАГОРСКИЯТ ОКРЪЖЕН СЪД          ТЪРГОВСКО ОТДЕЛЕНИЕ

На 26.02.                                                                                      2018 година

В закрито заседание в състав:

 

       ПРЕДСЕДАТЕЛ: АННА ТРИФОНОВА

 

СЕКРЕТАР:

изслуша докладваното от съдия ТРИФОНОВА

търговско дело № 32 по описа за 2018 година.

 

Производството е по реда на чл. 25 от ЗТР и е образувано по жалба на адв. Г. като процесуален представител на “А.Е.” ООД против отказ № *** – 2/10.01.2018 г. на Агенцията по вписванията – Търговски регистър и РЮЛНЦ.

Жалбоподателят счита, че постановеният отказ е неправилен и незаконосъобразен, като излага подробни съображения в жалбата си. Моли съда да постанови решение, с което обжалваният отказ да бъде отменен и бъдат дадени задължителни указания на Агенцията да извърши исканата първоначална регистрация.

 

Съдът като обсъди доказателствата по делото и взе предвид направените оплаквания намира за установено следното:

Със заявление вх. № ***/29.12.2017 г. е постъпило искане за вписване в търговския регистър на следните промени по партидата на “А.Е.” ООД: изключване на “А.” ЛТД, представлявано от Е.А.Т. като съдружник в дружеството; промяна в правната форма на дружеството от ООД в ЕООД вследствие поемане на дяловете на изключения съдружник “А.” ЛТД от другия съдружник Г.Г.Г., който става едноличен собственик на капитала и промяна на адреса на управление на дружеството: гр. С.З., ул. ***. На заявителя са дадени указания на 05.01.2018 г., след което е постановен обжалваният отказ на длъжностно лице по регистрацията.

 

Жалбата е подадена в срока по чл. 25, ал. 1 от ЗТР, поради което е процесуално допустима, а разгледана по същество е основателна.

Разпоредбата на чл. 21 от ЗТРРЮЛНЦ очертава обхватът на проверката, която длъжностното лице по регистрацията следва да извърши. Съгласно нормата на чл. 21, т. 5 от ЗТРРЮЛНЦ длъжностното лице по регистрацията проверява съществуването на заявеното за вписване обстоятелство и съответствието му със закона.

Изключването на съдружник се осъществява по установената в чл. 126, ал. 3 от ТЗ процедура, която включва отправяне на писмено предупреждение до съдружник. Целта на писменото предупреждение по чл. 126, ал. 3 ТЗ е да уведоми съдружника за наличието на констатирани нарушения по повод на участието или неучастието му в дружествените работи, а също така представлява и известие, че дружеството би могло да предприеме действия по изключването му. С предупреждението на съдружника, освен че узнава за намерението да бъде изключен, му се предоставя и възможност да се подготви за общото събрание и евентуално и да коригира и поведението си, ако нарушението позволява това. Такова предупреждение може да отправи, както съдружника, така и управителя на дружеството. Писменото предупреждение може да бъде материализирано в самостоятелен документ или да се съдържа в поканата по чл. 139, ал. 1 ТЗ за събранието (т.е. да бъде елемент от нея). В ТЗ не е предвидено писменото предупреждение за изключване на съдружник задължително да бъде отправено с решение на общото събрание, освен ако не е налице изрично задължение същото да бъде направено по решение на общото събрание съгласно дружествения договор, (в този смисъл Решение № 56 от 8.09.2010 г. на ВКС по т. д. № 472/2009 г., II т. о., ТК), което в настоящия случай не е налице. Следователно мотивите на длъжностното лице в този смисъл са неправилни.

В настоящия случай предупреждението е връчено на съдружника „А." ЛТД чрез управителя му Е.А.Т., поради което съдът намира, че процедурата по отправяне на писменото предупреждение за изключване е в съответствие с разпоредбата на чл. 126, ал. 3 от ТЗ.

 

Другото обстоятелство, поради което е постановен отказът е, че представеното към заявление Ж1 с вх. № 20180108163439 изрично пълномощно с нотариална заверка на подписа на съдружника „А." ЛТД е с представен превод на български език, който не отговаря на изискванията за надлежен превод на документи на чужд език.

Видно от данните представеното пълномощно е изготвено на английски и български и е заверено от нотариус в Полша, т.е. е налице документ, на един от трите официални езици в Европейския съюз.

Съгласно Директива 2003/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15.07.2003 г. за изменение на Директива 68/151/ЕИО на Съвета относно изискванията за оповестяване по отношение на някои видове дружества, съобразена при приемането на ЗТР, е следвало да има значително опростяване на формалностите по оповестяването, възложени на дружествата. Затова и с разпоредбите на ЗТР, и при съобразяване на директивата, е било целено изграждането на модерна и централизирана електронна регистърна система, основаваща се на принципите, освен другото, на евтина и бърза регистрация и опростени и сигурни процедури (така мотивите към Проекта на ЗТР (602-01-5/28.01.2006 г.). Целено е било и евентуално включване в Европейския търговски регистър за по- пълноценно и ефективно участие в европейския търговски оборот. При предвиждането в новия чл. 3а, ал. 2 на Директива 68/151/ЕИО на Съвета за допускане на оповестяване и на всеки от официалните езици на Европейската общност, при което държавите-членки могат да предвидят изискване преводите на документите да бъдат сертифицирани, в чл. 18 от ЗТР е било предвидено заявлението и приложенията към него да се подават на български език (ал. 1), но и представяне на документите на всеки от официалните езици на Европейския съюз със заверен превод на български език (ал. 2). В разпоредбата на чл. 7, ал. 3 от Наредба № 1 от 14.02.2007 г. за водене, съхраняване и достъп до търговския регистър е посочено, че преводът следва да е извършен от преводач към фирма, сключила договор с МВнР на основание чл. 2а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. Тази разпоредбата противоречи на разпоредбата на чл. 18, ал. 2 от ЗТР, където е посочено, че могат да бъдат представяни документи и на официалните езици на Европейския съюз при вписванията, заличаванията и обявяванията в търговския регистър, със заверен от страната превод. 

 Освен това в случая изричното пълномощно с нотариална заверка на подписа на съдружника „А." ЛТД е представен с превод на български език и със заверка съгласно чл. 7, ал. 3 от Наредба № 1 от 14.02.2007 г. за водене, съхраняване и достъп до търговския регистър и чл. 2а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, като преводачът извършил превода надлежно е удостоверил верността на извършеният от него превод. От служебна справка на http://www.mfa.bg/ се установява, че агенцията за превод има сключен договор и е надлежно овластена от МВнР, независимо, че по гореизложените съображения това не е било необходимо.

 

 Предвид гореизложеното отказ № *** – 2/10.01.2018 г. на Агенцията по вписванията – Търговски регистър и РЮЛНЦ при Министерство на правосъдието на РБ, постановен по заявление вх. № ***/29.12.2017 г. следва да бъде отменен като незаконосъобразен, а на Агенцията по вписване – Търговски регистър и РЮЛНЦ следва да бъдат дадени указания да извърши исканото със заявление вх. № ***/29.12.2017 г. вписване на промени по партидата на “А.Е.” ООД.

Водим от горните мотиви, съдът

                                                    Р  Е  Ш  И  :

 

         ОТМЕНЯ отказ № *** – 2/10.01.2018 г. на Агенцията по вписванията – Търговски регистър и РЮЛНЦ при Министерство на правосъдието на РБ, постановен по заявление вх. № ***/29.12.2017 г. като незаконосъобразен.

 

УКАЗВА на Агенцията по вписвания да извърши исканото със заявление вх. № ***/29.12.2017 г. вписване на промени по партидата на “А.Е.” ООД с ЕИК *********.

 

РЕШЕНИЕТО не подлежи на обжалване.

 

ПРЕПИСИ от решението да се изпратят на жалбоподателя за сведение и на Агенцията по вписванията за изпълнение.

 

 

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ :