ПРОТОКОЛ
№ 106
гр. Свиленград, 25.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и пети май през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниРадка Ив. Сидерова
заседатели:Панайот Ив. Панайотов
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20235620200244 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчени Призовки за двамата подсъдими А. М. и Ф. К. Ж., Декларации от
подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. за отказ от превод на изготвения срещу тях
Обвинителен акт, Разписки за получени от адвоката на подсъдимите А. М. и
Ф. К. Ж. Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД №
244/2023 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Подсъдим А. М., редовно призована, осигурена от СДВНЧ - Любимец,
се явява. За нея се явява адв.С. М., служебен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призован.
Подсъдим Ф. К. Ж., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ
– Любимец, се явява. За него се явява адв.С. М., служебен защитник от БП,
редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Д. С..
Свидетел П. Г. У., редовно призован, не се явява.
Свидетел Р. Д. Р., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. А. Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач М. П. Р., редовно призована.
1
Адв.М. – Заявявам, че подзащитните ми А. М. и Ф. К. Ж. ще се ползват
в настоящото производство от португалски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от португалски език в настоящото производство, намира, че на
същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М. П. Р.,
която да извърши устен превод от български на португалски език и обратно,
водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. преводач М. П. Р.,
която да извърши устен превод от български на португалски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. П. Р., родена на *********** година в град Сливен,
българка, българска гражданка, живуща в град ***********, с висше
образование, неомъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и с другите участници в производството.
Преводачът М. П. Р. – Владея писмено и говоримо португалски език.
Преводачът М. П. Р. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. П. Р. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача М. П. Р. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът М. П. Р. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим А. М. (******), родена на ********** година в град Кимбеле,
2
окръг Уиге, Република Ангола, анголка, гражданка на Република Ангола,
живуща в град Луанда, Република Ангола, омъжена, с основно образование,
неосъждана.
Подсъдим Ф. К. Ж. (*********), роден на ********** година в град
Дамба, окръг Уинге, Република Ангола, анголец, гражданин на Република
Ангола, живущ в град Луанда, Република Ангола, женен, с основно
образование, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщенията
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа на
подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. са връчени на 23.05.2023 година. Във връзка с
липсата на писмен превод на Обвинителния акт са налични по делото
Декларации от подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж., в които заявяват отказа си от
това свое право.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Получила съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм
уведомена за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е
изтекъл 3-дневния срок за отговор.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) – Също съм получил препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимите, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получат писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откажат получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
3
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж., че имат
процесуалната възможност да признаят изцяло фактите, предмет на
обстоятелствената част на Обвинителния акт или да дадат съгласие да не се
разпитват свидетелите и вещите лица, респ. някои от тях, като при
постановяване на Присъдата ще се ползват самопризнанията им, респ.
съдържанието на съответните Протоколи за разпит от БП, респ.
Заключението на вещото лице и на основание чл. 384, ал. 1 от НПК им
разясни, че имат и процесуалната възможност да постигнат Споразумение с
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград за
решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.С. М. – служебен
защитник на подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. и внасям на основание чл. 384, ал.
1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.М. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 244/2023 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. за разглеждане и одобряване на
представеното Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.М., защитник на подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Адв.М. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия А. М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно
ли е подписала Споразумението.
4
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Ф. К. Ж. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.М. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 25.05.2023 година в град Свиленград между подписаните: Д. С. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и С. М. - Адвокат при Адвокатска колегия - Хасково, защитник
на А. М. и Ф. К. Ж., и двамата граждани на Република Ангола, подсъдими по
НОХД № 244/2023 година по описа на Районен съд - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384, ал. 1, вр.чл. 381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в
съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси, посочени
в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият А. М., родена на ********** година в град Кимбеле,
окръг Уиге, Република Ангола, гражданка на Република Ангола, живуща в
град Луанда, Република Ангола, омъжена, неосъждана, с основно
образованаие, коафьор, притежаваща Анголски паспорт с № N2694013,
издаден на 16.06.2021 година, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ –
Любимец, се признава за виновен в това, че:
- на 09.05.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
5
Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ
визов стикер - Германски визов стикер с № *********, издаден на 20.02.2023
година на името на А. М. (******), положен в Анголски паспорт с №
N2694013, издаден на 16.06.2021 година на името на А. М. (******), родена на
********** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 09.05.2023 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, като извършител в съучастие с Ф. К. Ж., роден на **********
година - гражданин на Република Ангола, влязла през границата на страната
от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК на подсъдимия А. М., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия А.
М., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се
налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия А. М., със снета по-
горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия А.
М. наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Подсъдимият Ф. К. Ж., роден на ********** година в град Дамба,
окръг Уинге, Република Ангола, гражданин на Република Ангола, живущ в
град Луанда, Република Ангола, женен, неосъждан, с основно образование,
електромонтьор, притежаващ Анголски паспорт с № N2680716, издаден на
16.04.2021 година, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, се
признава за виновен в това, че:
- на 09.05.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
визов стикер - Германски визов стикер с № *********, издаден на 02.03.2023
6
година на името на Ф. К. Ж. (*********), положен в Анголски паспорт с №
N2680716, издаден на 16.04.2021 година на името на Ф. К. Ж. (*********),
роден на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 09.05.2023 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, като извършител в съучастие с А. М., родена на ********** година
– гражданка на Република Ангола, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК .
4. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК на подсъдимия Ф. К. Ж., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия Ф.
К. Ж., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се
налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Ф. К. Ж., със снета по-
горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия Ф.
К. Ж. наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
5. От престъпленията, извършени от подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
6. Веществените доказателства по делото:
- Паспорт на Република Ангола с № N2694013, издаден на 16.04.2021 година на името
на А. М. (******), родена на ********** година с положен в него Германски визов стикер с
№ *********, издаден на 20.02.2023 година на името на А. М. (******), родена на
********** година – към материалите по делото, да се върне на подсъдимия А. М. или на
упълномощено от нея лице, чрез органите на ГПУ - Свиленград, след надлежно
удостоверяване върху посочения визов стикер, че същият е невалиден и
7
- Паспорт на Република Ангола с № N2680716, издаден на 16.04.2021 година на
името на Ф. К. Ж. (*********), роден на ********** година, с положен в него Германски
визов стикер с № *********, издаден на 02.03.2023 година на името на Ф. К. Ж.
(*********), роден на ********** година – към материалите по делото, да се върне на
подсъдимия Ф. К. Ж. или на упълномощено от него лице, чрез органите на ГПУ -
Свиленград, след надлежно удостоверяване върху посочения визов стикер, че същият е
невалиден.
7. Направените по делото разноски в размер на 180 лв. за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски за Технически експертизи на документ
в размер на 712.58 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК да бъдат заплатени
съответно от подсъдимите.
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж., както
и че Определението на Съда не подлежи на въззивно и касационно обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На подсъдимите А. М. и Ф. К. Ж. чрез преводача от български език на
португалски и обратно М. П. Р. с ЕГН ********** и с адрес в Република
България: град ***********, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2
от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение и те декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. П. Р. с ЕГН ********** и с адрес в
Република България: град ***********.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:…..........................
8
(М. П. Р.) (А. М.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ф. К. Ж., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. П. Р. с ЕГН ********** и с адрес в
Република България: град ***********.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:…..........................
(М. П. Р.) (Ф. К. Ж.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:................................. ЗАЩИТНИК:..............................
(Д. С.) (адв.С. М.)
ПОДСЪДИМ:..............................
(А. М.)
ПОДСЪДИМ:..............................
(Ф. К. Ж.)
Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от български
език на португалски език на подсъдимите от преводача М. П. Р. от град
***********, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:........……..………..
(М. П. Р.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
9
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат С.
М. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимите А.
М. и Ф. К. Ж., двамата от Република Ангола, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия А. М. (******), родена на **********
година в град Кимбеле, окръг Уиге, Република Ангола, анголка, гражданка на
Република Ангола, живуща в град Луанда, Република Ангола, омъжена, с
основно образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 09.05.2023
година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, като
извършител в съучастие с Ф. К. Ж., роден на ********** година - гражданин
на Република Ангола, влязла през границата на страната от Република Турция
в Република България без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на
основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия А. М. (******), родена на ********** година
в град Кимбеле, окръг Уиге, Република Ангола, анголка, гражданка на
Република Ангола, живуща в град Луанда, Република Ангола, омъжена, с
основно образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 09.05.2023
година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно
ползвал неистински чуждестранен официален документ визов стикер -
Германски визов стикер с № *********, издаден на 20.02.2023 година на
името на А. М. (******), положен в Анголски паспорт с № N2694013,
издаден на 16.06.2021 година на името на А. М. (******), родена на
********** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия А. М.
(******), родена на ********** година в град Кимбеле, окръг Уиге,
Република Ангола, анголка, гражданка на Република Ангола, живуща в град
Луанда, Република Ангола, омъжена, с основно образование, неосъждана,
10
ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. М.
(******), родена на ********** година в град Кимбеле, окръг Уиге,
Република Ангола, анголка, гражданка на Република Ангола, живуща в град
Луанда, Република Ангола, омъжена, с основно образование, неосъждана, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 351.74 лв. (триста
петдесет и един лев и седемдесет и четири стотинки), вносими по сметка на
РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
II. ПРИЗНАВА подсъдимия Ф. К. Ж. (*********), роден на **********
година в град Дамба, окръг Уинге, Република Ангола, анголец, гражданин на
Република Ангола, живущ в град Луанда, Република Ангола, женен, с
основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.05.2023
година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, като
извършител в съучастие с А. М., родена на ********** година – гражданка на
Република Ангола, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на
основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на
наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия Ф. К. Ж. (*********), роден на **********
година в град Дамба, окръг Уинге, Република Ангола, анголец, гражданин на
Република Ангола, живущ в град Луанда, Република Ангола, женен, с
основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.05.2023
година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно
ползвал неистински чуждестранен официален документ визов стикер -
Германски визов стикер с № *********, издаден на 02.03.2023 година на
името на Ф. К. Ж. (*********), положен в Анголски паспорт с № N2680716,
издаден на 16.04.2021 година на името на Ф. К. Ж. (*********), роден на
********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
11
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Ф. К. Ж.
(*********), роден на ********** година в град Дамба, окръг Уинге,
Република Ангола, анголец, гражданин на Република Ангола, живущ в град
Луанда, Република Ангола, женен, с основно образование, неосъждан, ЕДНО
ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Ф. К. Ж.
(*********), роден на ********** година в град Дамба, окръг Уинге,
Република Ангола, анголец, гражданин на Република Ангола, живущ в град
Луанда, Република Ангола, женен, с основно образование, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 360.84 лв. (триста и
шестдесет лева и осемдесет и четири стотинки), вносими по сметка на РДГП –
Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
IIІ. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 180 лв. (сто и осемдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
ІV. ПОСТАНОВЯВА Паспорт на Република Ангола с № N2694013,
издаден на 16.04.2021 година на името на А. М. (******), родена на
********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия А. М. или упълномощено
от нея лице, чрез органите на ГПУ - Свиленград при МВР, след надлежно
удостоверяване върху неистинския Германски визов стикер с № *********,
издаден на 20.02.2023 година на името на А. М. (******), родена на
********** година, положен в Паспорта, че същият е невалиден и Паспорт на
Република Ангола с № N2680716, издаден на 16.04.2021 година на името на
Ф. К. Ж. (*********), роден на ********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на
подсъдимия Ф. К. Ж. или упълномощено от него лице, чрез органите на ГПУ
- Свиленград при МВР, след надлежно удостоверяване върху неистинския
Германски визов стикер с № *********, издаден на 02.03.2023 година на
12
името на Ф. К. Ж. (*********), роден на ********** година, положен в
Паспорта, че същият е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 244/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. М. и Ф. К. Ж.,
двамата от Република Ангола за престъпления по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2
от НК и по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни заседатели:
1. (Радка
Сидерова)
2.
(Панайот Панайотов)
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Подсъдимият Ф. К. Ж. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Адв.М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат С. М..
Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
13
2._______________________
Секретар: _______________________
14