Споразумение по дело №288/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 101
Дата: 12 април 2016 г. (в сила от 12 април 2016 г.)
Съдия: Недялко Христов Паталов
Дело: 20165620200288
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 април 2016 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2016                                                                          Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                    наказателен състав

На дванадесети април                                две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

                                            Председател: НЕДЯЛКО ПАТАЛОВ

Секретар: Р.И.

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ПАТАЛОВ

НОХ дело №288 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Обвиняемия С.Б., редовно призован, чрез администрацията на Следствен арест - Свиленград, явява се лично и с адв. Д.Т. от ХАК – упълномощен защитник от ДП, също редовно призована.

Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Милена Славова.

Явява се преводач от арабски език - Т.А. Хусеин Абдулла, редовно призован. Представя доказателства за изплащане на пътни разходи – декларация, ведно с фискален бон за заредено гориво.

 

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.Т.– Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език. Нямаме възражение да се назначи за преводач Т.А. Хусеин Абдулла.

 

Съдът като взе предвид, че обвиняемия С.Б. не е български гражданин и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва от арабски език в настоящото наказателно производство, намира за необходимо, на основание чл.21, вр. чл.395а от НПК, да назначи на същия преводач, като поименно определя за такъв – Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20,00 лева, както и заплащане на пътни разходи в размер 20.00 лв - за пътуване с лично МПС, в двете посоки, по дестинация Хасково-Свиленград, за участие в с.з., доказани с представен касов бон за заредено гориво. Водим от горното, Съдът

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА поименно Т.А. Хусеин Абдулла, за преводач на обвиняемия С.Б. по НОХД №288/2016 година, който да извърши превод от български на арабски и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв., платимо от бюджета на съда.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разноски  в размер 20,00 лв.,  от бюджета на съда.

Да се издаде  РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството, владее писмено и говоримо арабски и български език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

Поради липсата на др. процесуални пречки за даване ход на делото и след осигуряването на задължителния преводач на обвиняемия  от надлежния език,  за осъществяване на устен превод в процеса, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

               Сне се самоличността на обвиняемия чрез преводача.

     Обвиняемия С.Б., роден на *** г. в гр.Хемис-Милана, Алжир, арабин, гражданин на Алжир, живущ ***, женен, с основно образование, безработен, с алжирски паспорт № *********, неосъждан.

     ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на основание чл.274 НПК, разясни на страните  правото  им  на отводи срещу състава на съда, прокурора, секретаря.

    ПРОКУРОР - Не правя отводи и възражения против състава на съда, секретаря, преводача и защитника на обвиняемия.

   АДВ. Т. - Не правя отводи и възражения против състава на съда, секретаря, преводача и прокурора.

   ПОДСЪДИМИЯТ С.Б. /чрез преводача/ – Не правя отводи и възражения против състава на съда и прокурора и съдебния секретар.

    Председателят разясни на подсъдимия правата му по НПК.

    ПОДСЪДИМИЯТ С.Б. /чрез преводача/- Ясни са ми правата, които имам по закон.

 

Разясниха се на обвиняемия и правата му по чл.55 НК, и в частност тези по чл.55, ал.3, вр. чл.395а и по чл.395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

                Подсъдимият С.Б. /чрез преводача/ на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

Прокурорът – Постигнали сме споразумение с обвиняемия и неговия защитник- адв.Т. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

Адв. Т. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

Обвиняемият С.Б. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

Председателстващият разясни на обвиняемия С.Б., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК, запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

Обвиняемия С.Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението, което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Наясно съм с последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.                

Съдът, след като отчете факта, че не са налице пречки за вписване съдържанието на постигнатото между страните споразумение в протокола на съдебно заседание, намира, че същото следва да бъде вписано, поради което на основание чл.382, ал.6 от НПК

ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

              Днес, 12.04.2016 г. в гр. Свиленград между подписаните Милена Славова – Прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и Д.Т. ***, защитник на С.Б. от Алжир обвиняем по НП № 103/2016 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

            1. Обвиняемият  С.Б., роден на ***г в гр.Хемис-Милана, Алжир, арабин по произход, гражданин на Алжир, живущ ***, женен, не осъждан, основно образование, безработен, притежаващ алжирски паспорт с № *********, издаден на 02.06.2015г в Р.Румъния, се признава за виновен в това, че:

         - На 09.04.2016г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл  през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК ,   и  за това, че:

         - На 09.04.2016г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни – румънска карта разрешително за пребиваване на член семейство серия RTR № 35189 на името на С.Б., роден на ***г в Алжир“, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

2. За така извършеното от обвиняемият С.Б., със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание чл.279, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

    За така извършеното от обвиняемият  С.Б. престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,  със снета по – горе самоличност на основание чл. 316,  вр. чл.308, ал.2, вр.ал.1, вр.чл.54, ал.1  от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца.

 На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. На основание чл.23, ал.1 от НК на  обвиняемия  С.Б.  се определя едно общо наказание, а именно по – тежкото от двете: 8 /осем / месеца лишаване от свобода, както и на основание чл.23, ал.3 се  присъединява изцяло и наказанието глоба  в размер на 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо  наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

4. От деянието, извършено от обвиняемия С.Б. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

         5. Направените по делото разноски в размер на 219,99 лв. (двеста и деветнадесет и деветдесет и девет стотинки) за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а за експертиза в размер на 188,80 лв. (сто осемдесет и осем лева и осемдесет стотинки ) се възлагат на обвиняемия.

6. Веществените доказателства румънска карта разрешително за пребиваване на член семейство серия RTR № 35189 на името на С.Б., роден на ***г в Алжир се отнеме в полза на държавата на основание чл.53, ал.1, б.“а“ от НК  и следва да се изпрати на ОДП-Хасково за унищожаване.

 За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният С.Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х., ЕГН **********, роден на ***г***.

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                 ОБВИНЯЕМ:............................

                   (Т. Абдулла)                                                (С.Б.)

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:..........................                 ЗАЩИТНИК:..............................

                                                           (АДВ.Д.Т.)                                     

 

 

 

                                                                    ОБВИНЯЕМ:..................................

                                                                     (С.Б.)

 

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език  на обвиняемия от преводача Т.А.Х., ЕГН **********, роден на ***г***,  предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:.................

                                                                                          (Т.  АБДУЛЛА)                                                   

   

  ПРОКУРОР – Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

  АДВ.Т. - Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

  ОБВИНЯЕМИЯТ С.Б. /чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

 

 

  Съдът, след като взе предвид, че депозираното споразумение, сключено между страните не противоречи на закона и морала намира, че на основание чл.382, ал.7 НПК следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на обвиняемия С.Б. – прекратено на основание чл.24, ал.3 НПК.

 

 Така мотивиран, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

  ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Прокурора от Районна прокуратура – Свиленград Милена Славова и подсъдимия С.Б., както и неговия защитник - адвокат Д.Т., при условията и на основанията  известни на страните, както следва:

  І. ПРИЗНАВА подсъдимият С.Б., роден на *** г. в гр.Хемис-Милана, Алжир, арабин, гражданин на Алжир, живущ ***, женен, с основно образование, безработен, с алжирски паспорт № *********, неосъждан,

ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.04.2016г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл  през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба”  в  размер  на  200 лв. /двеста лева/.

    ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода” с изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

    И ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.04.2016г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни – румънска карта разрешително за пребиваване на член семейство серия RTR № 35189 на името на С.Б., роден на ***г в Алжир“, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

     ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода” с изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

              ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл.23, ал.1 от НК, на подсъдимия  С.Б., със снета по делото самоличност, ЕДНО ОБЩО за изтърпяване наказание  измежду наложените му, а именно  „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

              ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”,  за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

             ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл.23, ал.3 от НК, към така определеното общо наказание „лишаване от свобода” и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. /двеста лева/. 

    ОТНЕМА в полза на Държавата, на основание чл.53, ал.1, б „а” от НК, вещественото доказателство по делото - румънска карта разрешително за пребиваване на член семейство серия RTR № 35189 на името на С.Б., роден на ***г в Алжир, която ДА СЕ УНИЩОЖИ, след влизане в сила на споразумението, като за целта се изпрати на ОД на МВР - Хасково.

             ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК обвиняемия С.Б., със снета по делото самоличност,ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, разноски в размер 188,80 лв. /сто осемдесет и осем лева и осемдесет стотинки/ - от ДП, вносими по сметката на РДГП - Елхово, както и 5/пет/ лева - ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ, вносими по сметка на РС – Свиленград, както  и да заплати в полза на Бюджета на съдебната власт, направените по делото ПЪТНИ РАЗНОСКИ в размер на 20.00 лв. /двадесет лева/ от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева - ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ, вносими по сметка на РС – Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 219,99 лв. /двеста и деветнадесет лева и деветдесет и девет стотинки/ - от досъдебната фаза, да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

ОСВОБОЖДАВА обвиняемият С.Б.,  от съдебната зала.

             ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД №288/2016г. по описа на Районен съд – Свиленград.

             ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и протест. 

                                                            СЪДИЯ: .............................

 

            Препис – извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

 

        Заседанието завърши в 15.50 часа.

                Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                                                  СЪДИЯ: .......................   

                     

 

                                                      СЕКРЕТАР: .........................