П Р О Т О К О Л
Гр.МАЛКО ТЪРНОВО 12.10.2016 г.
МАЛКОТЪРНОВСКИ РАЙОНЕН СЪД в
открито публично съдебно заседание на дванадесети
октомври две хиляди и шестнадесета година в
състав:
Председател: ЧАНКО ПЕТКОВ
Съдебни заседатели:
при участие на секретар М.Д. и прокурора Борис Луков
сложи за разглеждане НОХ дело № 228 по
описа за 2016 год.
докладвано от съдията Петков
На
именното повикване в 12.10 часа се явиха:
За МТРП се явява прокурор Луков
Обвиняемият
Р.О.Х., редовно призован, се явява лично, доведен от ГПУ-М.Търново.
Явява
се адв.Е.Т. ***, назначен служебен защитник в хода на ДП.
Явява
се преводача Д.М..
Прокурора: Да се даде ход на делото.
Адв.Т.: Да се даде ход на делото.
Прокурора: Предвид
обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език, по
делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български на кюрдски език и от кюрдски на български език.
Адв.Т.: Съгласна съм да назначите
Д.М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не
владее български език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д.М. в качеството на преводач по делото, който следва да
извърши устен превод от български на кюрдски език и от кюрдски на български език, като определя възнаграждение в размер
на 30 лв.
Снема самоличността на преводача:
Д.М. ЕГН:**********, български
гражданин, неосъждан, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача
отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК. Преводача дава обещание да
направи точен и верен превод.
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемия /чрез преводача/:
Р. О. Х./ - мъж, роден на *** година в Р.**, **ски
гражданин, **чанин, притежаващ **ски международен паспорт № **.
Прокурора: Постигнахме споразумение
за решаване на делото с обвиняемия Р.О.Х. и неговия защитник адв.Т. за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и
сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият Р.О.Х. се ПРИЗНАВА
за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл.279 ал.1 предл.1 от НК, а именно в това, че:
На 11.10.2016
година през река **, намираща се на около 5000 метра южно от град Малко
Търново, в зоната за отговорност на ГОДГ 03 към ГПУ Малко Търново, на
територията на Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение
на надлежните органи на властта и не през определените за това места-
престъпление по чл. 279, ал. 1, предл. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемия виновно при форма на вината пряк умисъл
по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК на
обвиняемия се налага наказание при условията на чл.54 от НК, ЛОС за срок от четири месеца и глоба в размер
на 100 лв., като изтърпяването на наказанието бъде отложено за изпитателен срок
от три години при условията на чл.66 ал.1 НК.
Разноски по делото – 30 лв. Щети от престъплението – няма. Веществени
доказателства – няма.
Удовлетворени от
споразумението, страните го подписват, като прокурорът ще го внесе незабавно за
одобрение в РС-гр.М.Търново.
ПРОКУРОР:
ЗАЩИТНИК:
/Борис
Луков/ /адв.Е.Т./
Обвиняем :
/ Р.О.Х. /
Преводач:
/ Д.М. /
Адв.Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на МТРП, същото
не противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен
доброволно, същият е запознат с него,
наясно е с правните последици, съгласен е да заплати разноските. Съгласна съм
със споразумението и условията, които предлага прокуратурата и моля да го
одобрите, като непротиворечащо на закона
и морала.
Обвиняемият/чрез
преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и преведено от
български език на кюрдски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми
обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното
наказание, което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно.
Заявявам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че
споразумението има характер на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не
противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА
постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство по НП № 224/ 2016 год. по описа на ГПУ Малко Търново, постигнато между
РП-гр.Малко Търново представлявана от прокурор Борис Луков, обвиняемия Р.О.Х. представляван
от неговият защитник адв.Е.Т., съгласно което, Р.
О. Х./ - мъж, роден на *** година в Р.**, **ски гражданин, **чанин,
притежаващ **ски международен паспорт № **., се ПРИЗНАВА за виновен в
умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че:
На 11.10.2016
година през река **, намираща се на около 5000 метра южно от град Малко
Търново, в зоната за отговорност на ГОДГ 03 към ГПУ Малко Търново, на
територията на Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение
на надлежните органи на властта и не през определените за това места-
престъпление по чл. 279, ал. 1, предл. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемия виновно при форма на вината пряк умисъл
по смисъла на чл. 11 ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на
обвиняемия се налага наказание при условията на чл.54 от НК, Лишаване
от свобода за срок от ЧЕТИРИ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 100 лв., като
изтърпяването на наказанието е отложено за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ при
условията на чл.66 ал.1 НК.
Разноските по делото в размер ОБЩО на 60 лв. на основание чл.189 ал.3 от НПК, се
възлагат в тежест на обвиняемия.
Щети от престъплението
няма. Веществени доказателства – няма.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн.чл.24 ал.3 от
НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 228/2016 г.
Обвиняемият/чрез
преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на
окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български
език на кюрдски, както и постановеното от съда определение за прекратяване на
наказателното производство.
Препис от споразумението да се
предостави на ГПУ- Малко Търново.
Приключи с.з. в 12.19 часа
Протокола изготвен в с.з.
СЪДИЯ:
Секретар: