Споразумение по дело №311/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 147
Дата: 3 юни 2022 г. (в сила от 3 юни 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200311
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 юни 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 147
гр. Свиленград, 03.06.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на трети юни през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200311 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:45 часа се явиха:
заседанието започна в 11.45 часа, а не в обявения час 11.15 часа, тъй като се
наложи да бъде изчакан преводача М. Н. Х. / се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор Д.С..
Подсъдимият АМ. Ф., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ –
Любимец, се явява. За него се явява адв. Гергана Г.а , преупълномощена от
адв.А.Г. - упълномощен защитник от досъдебното производство, представя
пълномощно.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 67.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. Г.а – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от фарси език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АМ. Ф. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от фарси
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен превод от
български език на фарси език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АМ. Ф., преводач М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български език на фарси език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 67.00 лева.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************** година в град Афганистан,
афганистанец, български гражданин, живущ в град ***************, с висше
образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Г.а – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АМ. Ф. /чрез преводача/ - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам с преводача и не възразявам той да извършва превода.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият АМ. Ф., роден на ********** година в гр. Техеран, Иран,
ирански произход, гражданин на Иран, живущ в гр. ****************, неженен,
със средно образование, техник по радиатори, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им
на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Г.а – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АМ. Ф. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият АМ. Ф. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимият АМ. Ф., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Г.а - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият АМ. Ф. – Поддържам споразумението, което сме подписали.
2
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АМ. Ф.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият АМ. Ф. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на
основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 03.06.2022 година в град Свиленград между подписаните Д.С. – прокурор
при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Гергана
Г.а - адвокат от АК-Хасково, защитник на АМ. Ф., роден на **********г. в гр.Техран,
Иран, обвиняем по Бързо производство №113/2022г. по описа на ГПУ-Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме
помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемия АМ. Ф., роден на **********г. в гр.Техран, Иран, гражданин на
Иран, иранец по произход, живущ в гр**************, средно образование, неженен,
техник по радиатори, притежаващ ирански паспорт № N46492861, издаден на
11.09.2018г., с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, неосъждан се
признава за виновна в това, че
На 27.05.2022г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ визов
стикер - германски визов стикер № *********, издаден на името на АМ. Ф.
/************/, роден на **********г. положен в ирански паспорт № N46492861,
издаден на 11.09.2018г. на името на АМ. Ф. /************/, роден на **********г.,
като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
-На 27.05.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279,
ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК
от обвиняемия АМ. Ф. със снета по-горе самоличност на основание чл.316 вр. чл.308,
ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца, като на основание. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал.1 от НК от обвиняемия АМ. Ф. на
основание чл. 279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от
свобода за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева,
като на осн. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл. 23, ал.1 от НК на обвиняемия АМ. Ф. се определя едно общо
наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от
3
8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години. На основание
чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия общо наказание „Лишаване от
свобода” се присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.
3. Веществените доказателства по делото, а именно: ирански паспорт №
N46492861, издаден на 11.09.2018г. на името на АМ. Ф. /************/ с положен в
него неистински германски визов стикер № *********, издаден на името на АМ. Ф.
/************/, роден на **********г да се върне на обвиняемия АМ. Ф., чрез
органите на ГПУ-гр. Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистински
германски визов стикер № *********, издаден на името на АМ. Ф. /************/,
роден на **********г, че същия е невалиден.
4.От деянието извършено от обвиняемия АМ. Ф. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 158 /сто петдесет и
осем/ лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
а направените по делото разноски в размер на 256.04 /двеста петдесет и шест лв и
четири ст./ лева за извършена техническа експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК
следва да се заплатят от обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АМ. Ф. от български език на фарси и обратно чрез преводача М.
Н. Х., ЕГН ********** с адрес в страната : гр.*********************, предупредена
за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният АМ. Ф., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача М. Н. Х. ЕГН **********, с адрес в страната
гр.*********************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:...................................
(М. Н. Х.) (АМ. Ф.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура – гр. Хасково
Териториално отделение – гр. Свиленград

ПРОКУРОР:.........................................
(Д.С.)


ЗАЩИТНИК:....................................... ОБВИНЯЕМ:...................................
(адв. Гергана Г.а) (АМ. Ф.)

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на фарси
на обвиняемия от преводача М. Н. Х. ЕГН **********, с адрес в страната
гр.*********************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
4
ПРЕВОДАЧ:...................................
(М. Н. Х.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д.С. при Районна прокуратура –
Хасково, ТО - Свиленград и адв. Гергана Г.а от АК – Хасково – защитник на
подсъдимият АМ. Ф., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1 ПРИЗНАВА подсъдимия АМ. Ф., роден на ********** година в гр.
Техеран, Иран, ирански произход, гражданин на Иран, живущ в гр.
****************, неженен, със средно образование, техник по радиатори,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 27.05.2022г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
визов стикер - германски визов стикер № *********, издаден на името на АМ. Ф.
/************/, роден на **********г. положен в ирански паспорт № N46492861,
издаден на 11.09.2018г. на името на АМ. Ф. /************/, роден на
**********г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК ,
поради което и на основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54,
ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на наказание “ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок
от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА,на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години
І.2 ПРИЗНАВА подсъдимият АМ. Ф., роден на ********** година в гр.
Техеран, Иран, ирански произход, гражданин на Иран, живущ в гр.
****************, неженен, със средно образование, техник по радиатори,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 27.05.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, го
ОСЪЖДА на наказание “ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест)
месеца и наказание „ГЛОБА“ в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК определя на подсъдимият
АМ. Ф., едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
5
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното
общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”ГЛОБА” в размер на
200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно: ирански
паспорт № N46492861, издаден на 11.09.2018г. на името на АМ. Ф. /************/ с
положен в него неистински германски визов стикер № *********, издаден на името на
АМ. Ф. /************/, роден на **********г ДА СЕ ВЪРНЕ на обвиняемия АМ. Ф.,
чрез органите на ГПУ - град Свиленград, след надлежно удостоверяване върху
неистински германски визов стикер № *********, издаден на името на АМ. Ф.
/************/, роден на **********г, че същия е НЕВАЛИДЕН.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия АМ. Ф. със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на
256,04 лева (двеста петдесет и шест лева и четири стотинки) произтичащи от
изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия АМ. Ф., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС,
вносими по сметка на Районен Съд - Свиленград, направените по делото пътни
разноски в размер на 67.00 лв. (шестдесет и седем).
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 158 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на
органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 311/2022 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АМ. Ф. за престъпления по
чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АМ. Ф. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.

Адв. Г.а – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Г.а.

Заседанието завърши в 12.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
6
Секретар: _______________________
7