Споразумение по дело №643/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260058
Дата: 2 ноември 2020 г. (в сила от 2 ноември 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200643
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

 

Година 2020                                                                      Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                         наказателен състав

На втори ноември                                  две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

 

Секретар: Цвета Данаилова

Прокурор: Мария Кирилова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 643  по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

 

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Районен прокурор Мария Кирилова.

Подсъдимият Й.Д., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. Д.Т., упълномощен защитник по делото.

В залата присъства преводач Ф. М.С., редовно призована.

Адв. Т. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Й.Д. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М.С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Й.Д. преводач Ф. М.С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф. М.С. – Обещавам да направя верен превод.

 

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Т. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Оттеглям пълномощното си, с което съм упълномощил адв. С.. Желая в настоящото производство да ме представлява адв. Т.. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

ОТВЕЖДА от настоящото производство адв.С., поради оттегляне от страна на подсъдимия на пълномощията му .

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.Мерсин, кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390, Р.Турция, висше образование, неженен, собственик на  шивашко ателие, неосъждан.

 

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.

 

Съдът докладва внесеното споразумение.

 

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Й.Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Т. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия  Й.Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:

 

 Днес 02.11.2020 г.в гр.Свиленград между подписаните - Мария Кирилова-Районен прокурор на Районна прокуратура -гр.Свиленград и адвокат Д.Т. ***, упълномощен защитник на Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция - обвиняем по бързо производство № 198/2020 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:

 

1.Обвиняемия Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин,живущ в гр.Мерсин ,кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390,Р.Турция, неженен, висше образование, неосъждан, собственик на  шивашко ателие, притежаващ турски паспорт с №U23397218 издаден на 01.07.2020г , с  турски личен номер 24061929698 се признава за  виновен в това ,че:

 

-На 16.10.2020г. на ГКПП Капитан Андреево-щосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни- белгийски визов стикер с  №********* издаден на името Й.Д.,  роден на *** г.  положен в турски задграничен паспорт с № U23397218 на името на на името Й.Д.,  роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК и

-На 16.10.2020г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279,  ал.1 от НК.

 

2.За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК от обвиняемия Й.Д. със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.

 

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.

 

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Й.Д. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

 

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия общо  наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието „глоба“  в размер на 200 / двеста / лева.

 

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: истински турски задграничен паспорт с № U23397218 на името на на името Й.Д.,  роден на *** г. с положен в него неистински белгийски визов стикер с  №********* издаден на името Й.Д.,  роден на *** г.   да се върне на обвиняемия Й.Д., чрез органите на ГПУ-гр. Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския белгийски визов стикер с  №*********,че същия е невалиден.

 

4. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на бързото производство,а  направените по делото разноски в размер на 218,44 лв.за експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия

 

5. От деянията извършени от обвиняемия не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

На обвиняемия Й.Д., чрез преводача от български на турски език и обратно Ф.М.С. ЕГН**********, с адрес ***, предупредена за отговорността по чл.290 ,ал.2 от НК, беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.    

 

                  ДЕКЛАРАЦИЯ

 

 

Подписаният Й.Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф.М.С. ЕГН**********, с адрес ***

 

 

 

ПРЕВОДАЧ:............................                ПОДСЪДИМ:............................

(Ф.М.С.)                               (Й.Д.)

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

 

 

ПРОКУРОР: ..............................           ЗАЩИТНИК: .............................

                                                                    (адв. Д.Т.)                     

 

 

 

                                                              ПОДСЪДИМ: ..............................

                                                                                          (Й.Д.)

                          

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от преводача Ф.М.С. ЕГН**********, с адрес *** ,предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ: ..........................

                                                        (Ф.М.С.)

 

 

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,    че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

ОДОБРЯВА постигнатото между  Районен прокурор Мария Кирилова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** – защитник на подсъдимия Й.Д. от Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.Мерсин, кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390, Р.Турция, висше образование, неженен, собственик на  шивашко ателие, неосъждан

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 16.10.2020г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта-престъпление по чл.279, ал.1 от НК

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.   

Іа. ПРИЗНАВА  подсъдимия Й.Д., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.Мерсин, кв.Йенишехир, ул.Аккент-2390, Р.Турция, висше образование, неженен, собственик на  шивашко ателие, неосъждан

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 16.10.2020г. на ГКПП Капитан Андреево-щосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни- белгийски визов стикер с  №********* издаден на името Й.Д.,  роден на *** г.  положен в турски задграничен паспорт с № U23397218 на името на на името Й.Д.,  роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК  го  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия Й.Д., едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл. 23, ал. 3 от НК  към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА  веществените доказателства по делото, а именно: турски задграничен паспорт с № U23397218 на името на на името Й.Д.,  роден на *** г. с положен в него неистински белгийски визов стикер с  №********* издаден на името Й.Д.,  роден на *** г., ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Й.Д., чрез органите на ГПУ-гр.Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския белгийски визов стикер с №*********, че същия е НЕВАЛИДЕН.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Й.Д., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 218.44 лв. (двеста и осемнадесет лева и четиридесет и четири стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 120 лв. ( сто и двадесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 643/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Й.Д. за престъпления по чл. 279, ал.1 от НК и по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/  на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Прокурорът – Госпожо Съдия, с оглед приключване на производството с влязъл в сила съдебен акт, моля мярката за неотклонение на подсъдимият да бъде отменена.

Адв.Т.  – Съгласна съм със становището на представителя на РП - Свиленград.

Подсъдимият Й.Д. /чрез преводача/ – Също съм съгласен.

Доколкото наказателното производство срещу подсъдимия Й.Д. е приключило с влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение „Гаранция” –  невнесена, взета на Досъдебното производство по отношение на същия да бъде отменена, поради отпадналата нужда да се осигури явяването на подсъдимия в съдебно заседание.

Мотивиран от горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ взетата на Досъдебното производство мярка за неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на 300 лв./невнесена/ на подсъдимия Й.Д., роден на *** год. в гр. Мерсин, Р. Турция.

 

Определението не подлежи на обжалване или протест.

 

Заседанието завърши в 14.10 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...