П
Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На шести юни две
хиляди и деветнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Татяна Терзиева
Прокурор:
Надя Митева
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 388
по описа на съда за 2019 година
На именното
повикване в 11.00 часа се явиха:
Производство по реда на глава
ХХІХ от НПК.
Страна Районна
прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Надя
Митева.
Подсъдимият Н. Б. Р., редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. М.Д., упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Т.А. Хусеин
А., редовно призован. Представя писмена молба да му бъдат изплатени пътни
разноски в размер на 20.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия Н.Б.Р. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство,
намира, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно
определя Т.А. Хусеин А., който да
извърши устен превод от български език на
арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П
Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия Н.Б.Р., преводач Т.А.
Хусеин А., който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А.
Хусеин А. да се изплатят пътни разноски в размер на 20.00 лева.
Да се
издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Т.А.
Хусеин А., роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен, арабин, български гражданин,
живущ ***, с висше образование, женен,
не осъждан, с ЕГН **********, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводач Т.А.
Хусеин-А. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Т.А.
Хусеин-А. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се
разясниха правата и задълженията му.
Преводач Т.А.
Хусеин А. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Н.Б.Р. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Н.Б.Р., роден
на ***г. в гр. Бенгази,
Либия, арабин , гражданин на Либия, постоянен
адрес ***, Либия, настоящ
адрес гр. Истанбул, кв «Есенюрт», Р Турция, неженен, с начално образование,
работи като шивач, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Н.Б.Р.
/чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.
274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Н.Б.Р. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме
подписали със защитника на подсъдимия Н.Б.Р.,
което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Д. -
Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
Н.Б.Р. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н.Б.Р., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият
Н.Б.Р. /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва: Днес 06.06.2019 г. в
гр.Свиленград между подписаните: Надя
Митева- прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и М.Д.-
адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково –защитник на Н.Б.Р. - гражданин на Либия, обвиняем по
бързо производство № 74/2019г. по
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото
, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.4 от НПК, а именно:
1.Обвиняемият Н.Б.Р., роден на ***г. в гр. Бенгази, Либия, арабин , гражданин на Либия, постоянен адрес ***, Либия, настоящ адрес гр. Истанбул, кв «Есенюрт», Р
Турция, неженен, с начално образование, работи като шивач, неосъждан без документи за
самоличност, по заявени от лицето дани СЕ ПРИЗНАВА
ЗА ВИНОВЕН за това, че на 02.06.2019г. през
ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през
границата на страната от Р Турция в Р България без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279,
ал.1 от НК
2. За така извършеното от обвиняемият Н.Б.Р. престъпление по чл.279, ал.1 от НК, със снета
по-горе самоличност и на основание чл.279,
ал.1 от НК, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода”
за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /
двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три /
години.
3. По делото няма иззети веществени доказателства,
които да са необходими за нуждите на
наказателното производство
4. Направените по делото разноски в
размер на 60 / шестдесет/ лeва за извършен устен преводи от арабски на български език
и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
5. От деянието, извършено от обвиняемия Н.Б.Р. не са причинени имуществени вреди, подлежащи
на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ
характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за
решаване на делото.
На обвиняемия Н.Б.Р. , чрез преводача от български на арабски език и обратно преводача Т.А. Хусеин-А., ЕГН **********, роден на ***
г. в Йемен, постоянен адрес:***' 15А., предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод , беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Долуподписаният Н.Б.Р. с оглед постигнатото по - горе споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:………… ОБВИНЯЕМ:...................... /Т.А. Хусеин- А./ /Н.Б.Р. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.......................... ЗАЩИТНИК:…………….
/
Надя Митева/ /адв.М.Д. /
ОБВИНЯЕМ:..........................
/ Н.Б.Р.
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски
език на обвиняемия от преводача Т.А.
Хусеин-А., ЕГН **********, роден на ***г. в Йемен, постоянен адрес:***' 15А
предупредени за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
..........................................
(Т.А. Хусеин-А.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград
и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимия Н.Б.Р., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І.1. ПРИЗНАВА
подсъдимия Н.Б.Р., роден на ***г.
в гр. Бенгази,
Либия, арабин , гражданин на Либия, постоянен
адрес ***, Либия, настоящ
адрес гр. Истанбул, кв «Есенюрт», Р Турция, неженен, с начално образование,
работи като шивач, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 02.06.2019г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл.279,
ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години. ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК,
подсъдимия Н.Б.Р. със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по сметка
на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер на 20,00 лв. (двадесет лева).
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60.00 лв. (шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 20 (двадесет)
лева ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед
горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 388/ 2019г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено срещу Н.Б.Р. за престъпления по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Н.Б.Р.
(чрез преводача) на основание
чл.395в от НПК - Заявявам, че не
желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият Н.Б.Р. няма взета мярка за неотклонение, а същия
е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 03.06.2019г.,
с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните
споразумение, то:
Подсъдимия Н.Б.Р.
се освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение от Протокола в
частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград
при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 11.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....……….
СЕКРЕТАР: ........……...