Номер 16228.08.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградТрети наказателен състав
На 28.08.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
Секретар:Ренета Н. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело от общ
характер № 20205620200457 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се
представлява от Прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимият Й. Х. , редовно призован, неосигурен от органите на СДВНЧ
– Любимец, не се явява. За него се явява адв.А. Й., упълномощен
защитник от досъдебното производство.Постъпила е докладна от
деловодител при РС Свиленград,видно от която подсъдимият е под
карантина до 06.09.2020г.
Подсъдимият Е. Х. , редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ –
Любимец, се явява лично и с адв.А. Й., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призован.
Адв. Йорданова – Госпожо съдия, подзащитният ми Й. Х. не се
явява в днешното съдебно заседание, тъй като е поставен под карантина в
СДВНЧ-Любимец и нямам информация кога изтича същата. В същото
време, считам че следва да се даде ход на делото за явилият се подсъдим,
тъй като същият има 4 деца, които следва да започнат училище на
31.08.2020 година, поради което моля да дадете ход по отношение на
явилия се подсъдим.
Заявявам, че подзащитният ми Е. Х. в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Е. Х. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С.,
която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е. Х. преводач Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С. , родена на 01.02.1975 година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„Климент Охридски” № 21, област Хасково, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Не възразявам да се даде ход на делото.Що се отнася
до неявилият се подсъдим,който не се явява по обективни причин в
днешното съдебно заседание,считам че няма налице пречка ,същото да
приключи в по късен момент.
Адв. Йорданова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
2
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото по отношение на явилите се страни, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Е. Х. , роден на 12.04.1986 год. в гр.Ерегли, обл.Коня,
Република Турция, живущ в гр. Антверпен, ул.”Жулиус Де гейтенстраат”
№ 168, Кралство Белгия, турски гражданин, турчин по произход, женен,
със средно образование, собственик на фирма, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Йорданова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/- Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните
правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия Е. Х. , което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото
3
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Йорданова - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Е. Х.
, разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 28.08.2020 г. в град Свиленград, между подписаните Стефка
Стоянова – прокурор в Районна прокуратура – Свиленград и А. Й. – адвокат
от Адвокатска колегия гр. Хасково с адвокатска кантора – гр. Свиленград, ул.
„Г. Бенковски” № 3 – упълномощен защитник на обвиняемия Е. Х. , роден на
12.04.1986 г. в Република Турция - обвиняем по бързо производство №
139/2020 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме споразумение за
решаване на всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, с които
страните са съгласни, относно следното:
Обвиняемият Е. Х. , роден на 12.04.1986 г. в гр. Ерегли, обл. Коня,
4
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция,
живущ в гр.Антверпен, ул.“Жулиус Де гейтенстраат“ № 168, Кралство
Белгия, адрес за призоваване в Р. България – гр. Свиленград, ул. „Георги
Бенковски“ № 3, със средно образование, женен, собственик на фирма,
неосъждан, турски личен № 32309019254, притежаващ турски паспорт № U
04724212, издаден на 12.04.2012 г. и белгийско разрешително за пребиваване
с № В 3880579 94, издадено на 01.10.2019 г.,
се признава за виновен в това, че:
На 22.08.2020 г. на ГКПП ‘’Капитан Андреево’’- шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, в съучастие с Й. Х. - гражданин на Република
Турция, като помагач, умишлено го улеснил чрез набавяне на средства –
предоставяне на неистински чуждестранни официални документи за
самоличност – полски паспорт с № EJ 4216777 на името на Й. Х. , роден на
02.12.1981 г. в гр. Ерегли и полска лична карта с № ZZC 900155 на името на
Й. Х. , роден на 02.12.1981 г., да влезе през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.4 НК.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.4 от
НК от обвиняемия Е. Х. със снета по-горе самоличност, на основание
чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.4, вр. с чл. 54, ал.1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер на
200.00 (двеста) лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
От деянието извършено от обвиняемите Й. Х. и Е. Х. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
Иззетите по делото веществени доказателства:
- Мобилен телефон марка „Huawei P30 Pro“ с две сим-карти и черен
калъф за мобилен телефон да се върнат на собственика Е. Х. , роден на
12.04.1986 г. в Република Турция или на упълномощено от него лице.
5
7. Направените по делото разноски в общ размер на 360.00 /триста и
шестдесет/ лева за извършени преводи от български на турски език и
обратно, на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка
на съответния орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски в общ размер на 410.55 лева
/четиристотин и десет лева и петдесет и пет стотинки/ за изготвяне на
технически експертизи, на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и
следва да бъдат заплатени от обвиняемите Й. Х. и Е. Х. поравно, а именно по
1/2 от общата сума /410.55 лева/ в размер на 205.28 лева /двеста и пет лева и
двадесет и осем стотинки/ от всеки един от тях.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемия Е. Х. , чрез преводача от български на турски език и
обратно Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, ЕГН: ********** от град
Свиленград, обл.Хасково, ул. »Климент Охридски» № 21, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше
прочетено настоящото споразумение и бе разяснен смисъла му, както и
неговите последици и същите декларираха, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Е. Х. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
6
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С. ЕГН: ********** от град
Свиленград, обл.Хасково, ул. »Климент Охридски» № 21.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Фикрие Сюлейман) (Е. Х. )
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:....................................................
(Стефка Стоянова)
ЗАЩИТНИК:...............................................
(Адв. А. Й.)
7
ОБВИНЯЕМ:................................................
(Е. Х. )
Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език
на турски език на обвиняемите от преводача Ф. М. С. ЕГН: ********** от
град Свиленград, обл.Хасково, ул. »Климент Охридски» № 21, предупредена
за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:......................................
(Ф. М. С. )
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова при
Районна прокуратура – Свиленград и адв. А. Й. от АК – Хасково – защитник
8
на подсъдимия Е. Х. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Е. Х. , роден на 12.04.1986 год. в
гр.Ерегли, обл.Коня, Република Турция, живущ в гр. Антверпен, ул.”Жулиус
Де гейтенстраат” № 168, Кралство Белгия, турски гражданин, турчин по
произход, женен, със средно образование, собственик на фирма, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 22.08.2020 г. на ГКПП ‘’Капитан Андреево’’- шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, в съучастие с Й. Х. - гражданин на Република
Турция, като помагач, умишлено го улеснил чрез набавяне на средства –
предоставяне на неистински чуждестранни официални документи за
самоличност – полски паспорт с № EJ 4216777 на името на Й. Х. , роден на
02.12.1981 г. в гр. Ерегли и полска лична карта с № ZZC 900155 на името на
Й. Х. , роден на 02.12.1981 г., да влезе през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.4 НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1 вр. чл.20, ал.4 НК, вр.
чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за
срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
Мобилен телефон марка „Huawei P30 Pro“ с две сим-карти и черен калъф за
мобилен телефон, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика Е. Х. , роден на
12.04.1986 г. в Република Турция.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Е. Х. , със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 205,28 лв. (двеста и пет лева и двадесет и осем
стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното
производство.
9
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 360 лв. ( триста и
шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 457/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е. Х. за престъпление
по чл. 279, ал.1, вр.чл.20, ал.4 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е
отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение „Гаранция” по отношение
на Е. Х. , поради което моля съда същата да бъде отменена.
Адв. Йорданова – Съгласен съм с казаното от представителя на
прокуратурата.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/ – Придържам се казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение „ГАРАНЦИЯ”,
взета спрямо подсъдимия Е. Х. на досъдебното производство да бъде отменена.
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за
неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на 300 / триста/ лева - невнесена
спрямо подсъдимата Е. Х. , роден на 12.04.1986 год. в гр.Ерегли, обл.Коня,
Република Турция.
10
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Е. Х. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Налице са предпоставките на чл.29, ал.1, т.1, б.”б” от НПК и настоящият
съдебен състав, следва да се отведе от разглеждане на делото спрямо другия
подсъдим Й. Х. ,който не се явява в днешното съдебно заседание по обективни
причини,а именно поради поставянето му под карантина в СДВНЧ Любимец до
06.09.2020 година.
Водим от горното, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТВЕЖДА Съдия Добринка Кирева от разглеждане на НОХД
№457/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Делото да се докладва на Председателя на Районен съд – Свиленград за
определяне на нов докладчик, чрез системата за случайно разпределяне на дела.
Определението не подлежи на обжалване.
Заседанието завърши в 14.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11