П Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен
съд наказателен състав
На четиринадесети октомври две хиляди и двадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД
№ 605 по описа на
съда за 2020
година
На именното повикване в 11.00
часа
се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимата Ж.К.К., редовно призована, осигурена
от органите на СДВНЧ- Любимец, се явява лично и с адв.Г.К., служебен
защитник
от досъдебното производство.
В залата присъства преводач М.В.В., редовно призована. Представя
писмена молба да й бъдат изплатени пътни разноски в размер на 18.00 лева, представя доказателства за
това.
Адв. К. –
Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се ползва от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата Ж.К.К.
не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае
да се ползва от френски език в настоящото производство, намира, че на същата следва
да бъде назначен преводач, като поименно определя М.В.В., която да извърши устен превод от български език на френски език
и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л
И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата Ж.К.К. преводач
М.В.В., която да
извърши устен превод от български език на френски език
и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от
бюджета на
съда.
ПОСТАНОВЯВА на
преводача М.В.В. да се изплатят
пътни разноски в размер на 18.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач М.В.В., с ЕГН: **********,
родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимата и другите участници в производството.
Преводачът М.В.В. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач М.В.В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
К. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/ -
Ход на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса, Демократична
Република Конго, мбужи-майи
по произход, гражданка на Демократична Република Конго, с живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“ - 27, Демократична
Република Конго, със средно образование, неомъжена, безработна, неосъждана.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимата, секретаря и преводача.
Адв. К. –
Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря
и преводача.
Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/- Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2
от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимата Ж.К.К.
/чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът
– Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимата
Ж.К.К.,
което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. К. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено
с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата Ж.К.К. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата Ж.К.К., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците
от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата Ж.К.К. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното
и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и
доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в
постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА
съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, на 14.10.2020 г. в гр. Свиленград между подписаните Стефка Стоянова - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и
Г.К. - адвокат от Адвокатска колегия
- Хасково, защитник на Ж.К.К. /Joelle Kalombo Kalombo/, родена на *** г. в Д. Р. Конго,
гражданка на Д. Р. Конго, обвиняема по досъдебно производство № 172/2020 г. по
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието ни по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а
именно:
1.Подсъдимата Ж.К.К., родена
на *** ***, Демократична Република Конго произход – мбужи-майи, гражданка на Конго, живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“ - 27, Р. Конго,
неомъжена, неосъждана, средно образование, не работи, притежава паспорт на Р. Конго № OP 0543396,
издаден на 22.04.2019 г., с адрес за
призоваване в Р.България: гр.Любимец СДВНЧ Любимец,
се признава за виновна в това, че:
- На
23.09.2020
г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта разрешително за
пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с № 597-6887410-11 Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г., като от нея
за самото съставяне не може
да се търси
наказателна отговорност - престъпление
по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр.
ал.1от НК и
- На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязла
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта
– престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2.
За така извършеното престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на подсъдимата Ж.К.К., със снета
по-горе самоличност, на основание
чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр.
с ал.1, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За
извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимата Ж.К.К., със снета по-горе
самоличност, на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца
и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На
основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата Ж.К.К.,
със снета по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от
двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На
основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на подсъдимата общо най-тежко наказание
„Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
3.
От престъпленията извършени от обвиняемата
Ж.К.К. не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по
делото:
– Белгийска карта
разрешително за пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с №
597-6887410-11 Ж.К.
/Joelle Kalombo/,
родена на *** г., представляващо неистински документ, на основание чл.112, ал.4 от НПК, да остане приложено към материалите по делото.
Веществените доказателства по делото:
- Белгийско свидетелство за
управление на МПС № **********, издадено на 11.03.2019 г. на името на Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г. в гр.Киншаса,
Д.Р.Конго и
- СУМПС на Д.Р.Конго с № 0056438,
издадено на 25.07.2017 г., издадено на името на Ж.К.К. /Joelle Kalombo Kalombo/,
родена на *** г. в гр.Киншаса, Д.Р.Конго – двата, представляващи неистински
официални документи, да се изпратят чрез ГПУ-Свиленград при РДГП - Елхово на
Дирекция „Миграция“ в ОДМВР – Хасково!
5.
Направените по делото разноски в размер на
254.85 лева за извършен превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК, да
останат за сметка на съответния орган, който ги е направил, а направените по
делото разноски за техническа експертиза на документ в размер на 195.21 лева,
на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от подсъдимата Ж.К.К..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на
влязла в сила присъда за подсъдимата
Ж.К.К., както и че определението на съда не подлежи на въззивно
и касационни обжалване.
С настоящото споразумение
страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 НПК.
На подсъдимата Ж.К.К. - родена на ***
г. в Р. Конго, гражданка на Р. Конго чрез преводача от български
език на френски език и обратно – М.В.В. ЕГН: **********, родена на *** ***,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същата декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната Ж.К.К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.В.В.
ЕГН: **********, родена на *** *** – преводач в ЕТ“Диана Деспова-Диди“-гр.Хасково.
ПРЕВОДАЧ: ……………..… ПОДСЪДИМА:
............................
(М.В.В.) (Ж.К.К.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………… ЗАЩИТНИК: ……………………
(Стефка Стоянова) (адв. Г.К.)
ПОДСЪДИМА:…………..…….
(Ж.К.К.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
френски език и обратно от преводача М.В.В. ЕГН: **********, родена на *** г. в
гр.Пловдив, живуща *** 25 – преводач в ЕТ “Диана Деспова-Диди“-гр.Хасково, предупредена за отговорността за неверен
превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
…..…..…………….…
(М.В.В.)
Съобразявайки
се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че не противоречи на закона и морала и следва
да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П
Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Г.К. *** – защитник на подсъдимата Ж.К.К. от Демократична
Република Конго, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І.1.
ПРИЗНАВА подсъдимата Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса,
Демократична Република Конго, мбужи-майи по произход, гражданка на Демократична Република
Конго, с живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“
- 27, Демократична Република Конго, със средно образование, неомъжена,
безработна, неосъждана.
ЗА ВИНОВНА в това,
че
На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА,
на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
І.2.
ПРИЗНАВА подсъдимата Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса,
Демократична Република Конго, мбужи-майи по произход, гражданка на Демократична Република
Конго, с живуща-***, авеню „Бейа Мпумбу“
- 27, Демократична Република Конго, със средно образование, неомъжена,
безработна, неосъждана
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 23.09.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвала
неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични
данни – белгийска карта разрешително за пребиваване на член на семейство
на гражданин на ЕС с № 597-6887410-11 Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г., като от нея за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК,
поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата
Ж.К.К.,
едно общо наказание, явяващо се
най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОСЪЖДА на
основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Ж.К.К., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета
на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените
по делото разноски в размер на 195,21 лв.
(сто деветдесет и пет лева и двадесет и една стотинка) произтичащи от изготвяне
на експертиза по досъдебното производство.
ОСЪЖДА, на
основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата Ж.К.К., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд
Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер на 18,00 лв. (осемнадесет лева).
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: Белгийска
карта разрешително за пребиваване на член на семейство на гражданин на ЕС с №
597-6887410-11 Ж.К.
/Joelle Kalombo/,
родена на *** г., представляващо неистински документ, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
ПОСТАНОВЯВА веществените
доказателства по делото, а именно: Белгийско свидетелство за управление на МПС
№ **********, издадено на 11.03.2019 г. на името на Ж.К. /Joelle Kalombo/, родена на *** г. в гр.Киншаса,
Д.Р.Конго и СУМПС на Д.Р.Конго с № 0056438, издадено на 25.07.2017 г., издадено
на името на Ж.К.К.
/Joelle Kalombo
Kalombo/, родена на *** г. в
гр.Киншаса, Д.Р.Конго – двата, представляващи неистински официални документи, ДА СЕ ИЗПРАТЯТ чрез ГПУ-Свиленград при
РДГП - Елхово на Дирекция „Миграция“ в ОДМВР – Хасково.
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски
в размер на 254.85 лв. ( двеста петдесет
и четири лева и осемдесет и пет стотинки), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 605/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ж.К.К. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Прокурорът – С оглед влязлото в сила
споразумение считам, че е отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение
„Гаранция” по отношение на Ж.К.К., поради което моля съда същата да бъде
отменена.
Адв.
К. – Съгласен съм с казаното от представителя на прокуратурата.
Подсъдимата Ж.К.К. /чрез преводача/ – Придържам се казаното от защитника
ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното
производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за
неотклонение „ГАРАНЦИЯ”, взета
спрямо подсъдимата Ж.К.К. на досъдебното
производство да бъде отменена.
Мотивиран от горното, съдът
О
П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за
неотклонение „ГАРАНЦИЯ” в размер на
300 /триста/ лева - невнесена спрямо подсъдимата Ж.К.К., родена на *** год. в гр.Киншаса, Демократична
Република Конго.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимата Ж.К.К./чрез преводача/ на
основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. К.
– Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от
съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. К..
Заседанието завърши в 11.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...